s 閱讀頁

第28章 一九二八年(1)

  280131致李霽野霽野兄:十六日來信,昨天收到了。《小約翰》未到。《莽原》第21,22期,至今沒有收到。現在郵政容易失落,我想此後以掛號為妥。

  《小約翰》的裝訂,我想可以在北京就近隨便辦理,能怎樣便怎樣,不必再和我商量,因為相隔太遠,結果也無非多費幾回周折,多延一點時光,於實際沒有用的。

  《朝華夕拾》上的插圖,我在上海無處覓,我想就用已經製好的那一個罷,不必換了。但書麵我想不再請人畫。瑠瓈廠淳菁閣(?)似乎有陳師曾〔1〕畫的信箋,望便中給我買幾張(要花樣不同的)寄來。我想選一張,自己寫一個書名,就作為書麵。

  此地下雪,無火爐,頗冷。

  迅一,卅一。

  注釋:

  〔1〕陳師曾(1876--1923)名衡恪,字師曾,江西秀水人,畫家,篆刻家。曾留學日本,後任北洋政府教育部編審員。和魯迅相識。

  280205致李霽野霽野兄:一月廿四日信已到,《小約翰》兩包,也已經收到了。

  有一樣事情不大好,記得我曾函托,於第一頁後麵,須加"孫福熙作書麵"字樣,而今沒有,是對不起作者的,難以送給他。現在可否將其中的一部分(四五百部)的第一張另印,加上這一行,以圖補救?

  望即將現在所訂那樣的(即去年底寄給我的)。。《小約翰》,再寄給我十多本。如第一頁另印本成功時,再將另印本寄給我十本,就夠了。

  司徒喬在上海,昨天見過了。

  由北京分送的《小約翰》,另紙開上。

  迅二,五。

  280222致李霽野霽野兄:二月十四日來信收到。Eeden〔1〕照相五十張我早寄出了,掛號的,現想已到。《朝華夕拾》應如何印法,我毫無意見,因為我不知道情形,仍請就近看情形決定。

  你的稿子〔2〕寄上,我覺得都可以用的。靜農的稿子停幾〔天〕看後再寄。《墳》我這裏一本也沒有了,但我以為可以遲點再印。

  《未名》的稿,實在是一個問題,因為我在上海,環境不同,又須看《語絲》外來稿及譯書,而和《未名》生疏了----第一期尚未見----所以漸漸失了興味,做不出文章來。所以我想可否你去和在京的幾個人----如鳳舉,徐耀辰,半農先生等----接洽,作為發表他們作品的東西,這才便當。等我的譯著,恐怕是沒有把握的。就如《語絲》,一移上海,便少有在京的人的作品了。

  叢蕪兄現不知在何處,有一信,希轉寄。

  迅二月廿二日

  注釋:

  〔1〕Eeden即望。藹覃。

  〔2〕稿子指李霽野的短篇小說集《影》。一九二八年十二月由未名社出版,為《未名新集》之一。

  280224致台靜農靜農兄:十五日信收到。你的小說,已看過,於昨日寄出了。都可以用的。但"蟪蛄"之名,我以為不好。我也想不出好名字,你和霽野再想想罷。

  中國文學史略,大概未必編的了,也說不出大綱來。我看過已刊的書,無一冊好。隻有劉申叔的《中古文學史》〔1〕,倒要算好的,可惜錯字多。

  說起《未名》的事來,我曾向霽野說過,即請在京的鳳舉先生等作文,如何呢?我離遠了,偶有所作,都為近地的刊物逼去。而且所收到的印本斷斷續續,也提不起興趣來。我也曾想過,倘移上海由我編印,則不得不做,也許會動筆,且可略添此地學生的譯稿。但有為難之處,一是我究竟是否久在上海,說不定;二是有些譯稿,須給譯費,因為這裏學生的生活很困難。

  我在上海,大抵譯書,間或作文;毫不教書,我很想脫離教書生活。心也靜不下,上海的情形,比北京複雜得多,攻擊法也不同,須一一對付,真是糟極了。日前有友人對我說,西湖曼殊墳上題著一首七絕,下署我名,詩頗不通。今天得一封信〔2〕似是女人,一九二八年二月343說和我在"孤山別後,不覺多日了",但我自從搬家入京以後,至今未曾到過杭州。這些事情,常常有,一不小心,也可以遇到危險的。

  曹譯《煙袋》〔3〕,已收到,日內寄回,就付印罷,中國正缺少這一類書。

  迅二,二四。

  注釋:

  〔1〕劉申叔即劉師培,參看180705信注〔6〕。《中國中古文學史》,是民國初年他在北京大學授課時的講義,後收入《劉申叔先生遺書》。

  〔2〕今天得一封信指當時上海法政大學學生馬湘影來信,其中說一九二八年一月十日在杭州遇一自稱"周樹人"的人,曾在杭州孤山腳下蘇曼殊墓前題詩,且以青年導師自居。後來查明冒名者係杭州一個周姓的小學教員。參看《三閑集。在上海的魯迅啟事》。

  〔3〕《煙袋》蘇聯作家愛倫堡等人的短篇小說集,共收十一篇,曹靖華譯,一九二八年十二月未名社出版。

  280226致李霽野霽野兄:昨天將陳師曾畫的信紙看了一遍,無可用。我以為他有花卉,不料並無。隻得另設法。

  《煙袋》已於昨夜看完了,我以為很好,應即出版。但第一篇內有幾個名詞似有礙。不知在京印無妨否?倘改去,又失了精神。倘你以為能付印(因我不明那邊的情形),望即來函,到後當即將稿寄回。否則在此印,而仍說未名社出版(文藝書籍,本來不必如此,但中國又作別論。)以一部分寄京發賣。如此,則此地既無法幹涉,而倘京中有麻煩,也可以推說別人冒名,本社並不知道的。如何,望即複。如用後法,則可將作者照相及書麵(我以為原書的麵即可用)即寄來。

  迅二,二六。

  280301致李霽野霽野兄:〔譯稿1〕狠好,今寄還。我想,以後來稿,大可不必寄來看,以免多費周折。《未名》一期未見。

  此外,廿二來信中的問題,前信均已答複了,此不贅。

  迅三,一。

  《墳》我這裏已無,如須改正,最好寄一本給我。

  注釋:

  〔1〕譯稿未詳。

  280306①致章廷謙矛塵兄:三日來信,昨天收到的。《唐宋傳奇》照這樣,還不配木刻,因為各本的字句異同,我還沒有注上去。倘一一注出,還要好一點。

  遊杭之舉,恐怕渺茫;雖羨五年陳之老酒,其如懶而忙何,《遊仙窟》不如寄來,我可以代校。

  曼墓題詩,聞之葉紹鈞。此君非善於流言者,或在他人之墓,亦未可知。但此固無庸深究也。

  垂問二事:前一事我不甚知,姑以意解答如下:----河東節,意即河東腔,猶中國之所謂"昆腔",乃日本一地方的歌調。

  西鶴〔1〕,人名,多作小說,且是淫書,日本稱為"好色本",但文章甚好。古文,我曾看過,不大懂,可歎。

  《遊仙窟》以插畫為書麵,原是好的,但不知內有適用者否記得刻本中之畫,乃雜采各本而成,非本書真的插畫。待看後再說。

  欽文所聞種種迫害,並不足奇。有幾種刊物(如創造社出版的東西),近來亦大肆攻擊了。我倒覺得有趣起來,想試試我究竟能夠挨得多少刀箭。

  寫得太潦草了,實在是因為喝了一杯燒酒,死罪死罪!

  迅三,六。

  斐君兄均此致候不另。

  注釋:

  〔1〕西鶴即井原西鶴(1642--1693),日本作家。著有《好色一代男》、《好色五人女》等。

  280306②致章廷謙矛塵兄:午後寄一信,想已到。現續查得"河東節"的意思如下:----"河東節",一名"江戶節";江戶者,東京之舊稱也。乃江戶人十寸見姓河東名所創唱戲的腔調。然則河東乃是人名,猶中國之有梅派,譚派〔1〕矣。

  迅三,六〔1〕梅派京劇演員梅蘭芳所創"正旦"表演藝術的流派。譚派,京劇演員譚鑫培所創"敶生"表演藝術的流派。

  280314①致李霽野霽野兄:三月二七日信都已到。《未名》123期也收到了。

  《煙袋》稿昨托北新寄去,今日當已寄出。

  小說譯稿〔1〕是好的,今寄上。我想這些稿子,以後不必再寄來由我看過,其中或有幾個錯字,你改正改正就是了。

  《文學與革命》我想此地當有人買,未名社的信用頗好,《小約翰》三百本,六七天便賣完了。

  黃紙,我覺得不能用於《朝花夕拾》書麵,另看機會罷。

  我記得十七本的《一千一夜》〔2〕,孔德〔3〕買有一部。大約價要百元以上。

  迅三,十四。

  注釋:

  〔1〕小說譯稿指《預兆》,波蘭什羅姆斯基(1864--1925)作,李霽野譯文載《未名》半月刊第一卷第六期(一九二八年九月)。

  〔2〕《一千一夜》即《一千零一夜》,阿拉伯古代民間故事集。

  〔3〕孔德指北京孔德學校。

  280314②致章廷謙矛塵兄:十日信已到。我不去杭州,一者因為懶,二者也忙一點,但是,也許會去,不過不一定耳。

  《遊仙窟》有好本子,那是好極了。譯文〔1〕還未登出,大約不遠了罷。

  "犬繻"----這真是大上手民之當了----我的稿子〔2〕上是"犬儒"=Cynic,〔3〕它那"刺"便是"冷嘲"。

  達夫那一篇文,〔4〕的確寫得好;他的態度,比忽然自稱"第四階級文學家"〔5〕的好得多了。但現在頗有人攻擊他,對我的更多。五月間,我們也許要再出一種期刊〔6〕玩一下子。

  中國文人的私德,實在是好的多,所以公德,也是好的多,一動也不敢動。白璧德and亞諾德〔7〕,方興未艾,蘇夫人〔8〕殊不必有杞天之慮也。該女士我大約見過一回,蓋即將出"結婚紀念冊"〔9〕者歟?

  斐君太太當已臨盆,所得是女士抑男士歟,希見告。

  迅三,十四。

  注釋:

  〔1〕譯文指周作人的隨筆《夜讀抄(二)》,內容係抄譯日本幸田露伴著《蝸牛庵夜譚》中關於《遊仙窟》的一篇,章廷謙校點出版《遊仙窟》時曾將它列為附錄。

  〔2〕我的稿子指《小雜感》。後收入《而已集》。

  〔3〕Cynic昔匿克,指古希臘昔匿克學派的哲學家。他們過著禁欲的簡陋生活,被人譏為窮犬,所以又稱犬儒學派。這些人主張獨善其身,以為人應絕對自由,否定一切論理道德,以冷嘲熱諷的態度看待一切。

  〔4〕達夫那一篇文未詳。

  〔5〕"第四階級文學家"指當時提倡革命文學的創造社、太陽社成員。

  〔6〕指《奔流》,文學月刊,魯迅、鬱達夫合編,一九二八年六月二十日在上海創刊,一九二九年十二月出至第二卷第五期停刊。

  〔7〕白璧德(I。Babbitt,1865--1933)美國近代"新人文主義"運動的領導人之一。著有《新拉奧孔》、《盧梭與浪漫主義》等。亞諾德(M。Arnold,1822--1888),通譯阿諾德,英國詩人、文藝批評家。著有詩集《吉普賽學者》、《批評論文集》二卷等。

  〔8〕蘇夫人即蘇梅,又名雪林,筆名綠漪,安徽太平人,當時在東吳大學任職。

  〔9〕"結婚紀念冊"指蘇梅的散文集《綠天》。一九二八年三月北新書局出版。《語絲》周刊第四卷第九期(一九二八年二月二十七日)所載該書出版廣告,說它是"結婚紀念冊"。

  280316致李霽野霽野兄:《墳》及《未名》4,《革命和文學》〔1〕四本都已到,能再寄我四五本更好,以一包之度為率。如用紀念郵票,這裏要被罰。

  《黃花集》〔2〕中應查之人,尚查不出,過幾天再說罷。現在這裏寄稿也麻煩,不準封。

  《朝華夕拾》封麵已托陶君去畫,成即寄上。

  小峰之兄(仲丹)〔3〕昨在客店陪客,被人用手槍打死。大約是來打客人的。他真死得冤枉。

  今天我寓鄰近巡警圍捕綁票匪,大打其盒子炮和手槍,我的窗門被擊一洞,巡警(西洋人)死一人,匪死二人。我無傷。

  迅三,十四〔六〕。

  注釋:

  〔1〕《革命和文學》即《文學和革命①》。參看270409信注〔4〕。

  〔2〕《黃花集》俄國、北歐詩歌小品集,韋素園譯,內收作品二十九篇,一九二九年二月出版,《未名叢刊》之一。

  
更多

編輯推薦

1心理學十日讀
2清朝皇帝那些事兒
3最後的軍禮
4天下兄弟
5爛泥丁香
6水姻緣
7
8炎帝與民族複興
9一個走出情季的女人
10這一年我們在一起
看過本書的人還看過
  • 綠眼

    作者:張品成  

    文學小說 【已完結】

    為紀念冰心獎創辦二十一周年,我們獻上這套“冰心獎獲獎作家書係”,用以見證冰心獎二十一年來為推動中國兒童文學的發展所做出的努力和貢獻。書係遴選了十位獲獎作家的優秀兒童文學作品,這些作品語言生動,意...

  • 少年特工

    作者:張品成  

    文學小說 【已完結】

    叫花子蛻變成小紅軍的故事,展現鄉村小子成長為少年特工的曆程。讀懂那一段曆史,才能真正讀懂我們這個民族的過去,也才能洞悉我們這個民族的未來。《少年特工》講述十位智勇雙全的少年特工與狡猾陰險的國民黨...

  • 角兒

    作者:石鍾山  

    文學小說 【已完結】

    石鍾山影視原創小說。

  • 男左女右:石鍾山機關小說

    作者:石鍾山  

    文學小說 【已完結】

    文君和韋曉晴成為情人時,並不知道馬萍早已和別的男人好上了。其實馬萍和別的男人好上這半年多的時間裏,馬萍從生理到心理是有一係列變化的,隻因文君沒有感覺到,如果在平時,文君是能感覺到的,因為文君不是...