《在黑水塘》 by 瑪麗·奧利弗 林木譯
雨下了一夜之後
黑水塘翻騰的水安靜下來。
我掬一捧水。慢慢
飲下。這味道
像石子,葉子,火。它的冷
進入我體內,喚醒骨頭。我聽見它們
在我內心深處低語
哦,剛剛發生了什麽
如此美妙?
At Blackwater Pond
by Mary Oliver
At Blackwater Pond the tossed waters have settled
after a night of rain.
I dip my cupped hands. I drink
a long time. It tastes
like stone, leaves, fire. It falls cold
into my body, waking the bones. I hear them
deep inside me, whispering
oh what is that beautiful thing
that just happened?
|