小玫瑰,最年輕的玫瑰 小玫瑰,最年輕的玫瑰, 我可能今生還沒見過, 你到的地方心靈可安睡, 剪一朵玫瑰,然後送給我。 當你進入高高玫瑰花園時 玫瑰向橡樹上彎彎斜過, 在那豐盛之地,在赦免之地, 剪一朵玫瑰,然後送給我。 Rose, little Rose, the youngest of the... Rose, little Rose, the youngest of the Roses, My little Rose whom I may never see, When you shall come to where the heart reposes, Cut me a Rose and send it down to me. When you shall come into the High Rose-Gardens Where Roses bend upon Our Lady's Tree, The place of Plenitudes, the place of Pardons, Cut me a Rose and send it down to me. by (Joseph) Hilaire Belloc (1870 - 1953), no title, appears in Daughter of Laura, Lady Lovat, first published 1942 |