格言短詩三語版(德漢英)181-185
文章來源: 乃遷2022-11-22 15:14:55

181 “Rückstoß”

 

Die Macht, die aus dem

Gewehrlauf kommt,

lässt sich

nicht ohne Gewehre

verteidigen.

 

“Recoil”

The power, that comes

from the barrel of a gun,

cannot

be defended

without guns.

 

 

“後座力”

 

槍杆子裏

出來的權力,

沒有槍

無法

保衛。

 

182 “Philosophie vs. Poesie”

Philosophie ist für alle;

Poesie

--wenn überhaupt-- 

für eine(n).

 

“Philosophy vs. Poetry”

 

Philosophy is for everyone;

Poetry

-- if any --

for one.

 

“哲學與詩歌”

哲學為所有人;

詩歌

為個人

-如果還有-。

 

 

183 “Machterhaltungsgesetz”

Machtvergrößerung

ist im Kern

eine Machtbeschneidung

-- der anderen.

 

 

“Rule of power preservation”

Power increase

is at the core

a power trimming

-- of others

 

“權力守恒定律”

 

擴權

實則是

縮權

----他人之權。

 

 

184 Ortsfindung

 

Wort:

das lange Echo einer Frage,

die zur Antwort übergeht:

 Woo...

...Ooort.

 

Word:

The long echo of a question,

that transitions to answer:

Woo...  

…Ooord.

 

“文字出處”

文字:

問題轉成答案

一個悠長的回聲

文字…

…何在。

 

(此詩在德文原文中是文字遊戲,英文中文皆不可譯)

 

185 “Papierkorb“

Wer in seinem Kopf

keinen Papierkorb hat,

dessen Kopf

ist einer.

 

“Waste Paper Basket”

 

He who has no waste basket

in his head,

his head

is one.

 

“廢紙簍”

誰的腦袋裏

缺一個廢紙簍,

他的腦袋

便成了廢紙簍。