141 “Überzeugen“ Wer von Logik nicht überzeugt wird, sollte es sein lassen, andere überzeugen zu wollen. “To convince” He who isn’t convinced by logic, should let go of wanting to convince others by it. “說服” 未被邏輯 說服的人, 別去試圖 說服他人。 142 “Gedankenbettler“ Gedankenbettler gibt es nicht – Wer unter Geistesarmut leidet, schäumt immer über. “The thought beggar“ There exists no thought beggar – He who suffers from thought poverty always bubbles over. “思想的乞丐” 世上沒有 思想的乞丐 – 思想貧瘠症 患者,總是唾沫 飛濺,滔滔不絕。 143 “Opferbereitschaft” Der Führer ist immer bereit, für sein Ideal das Leben zu opfern – das anderer. “Ready to sacrifice” The leader is always ready to sacrifice lives for his ideals – of others. “準備獻身” 領袖時刻準備 為其理想 獻出生命 --他人的 144 “Die Fratze der Macht“ Wann zeigt die Macht ihr Gesicht am deutlichsten? Wenn sie Argumente verschlingt. “The Visage of Power” When does power show its face the most clearly? When it devours arguments. “權力的真麵目” 權力何時 最清晰地 露出其猙獰麵目? 當它吞噬下 所有爭論時。 145 “Beitrag“ Zum Fortschritt der Geschichte vermag der Tyrann nur einen Beitrag zu leisten: seinen Sturz. “Contribution” To the progress of history, the tyrant can only make one contribution: his overthrow. “貢獻” 暴君對 曆史進步 唯一可做 的貢獻: 他的垮台。 |