韓詩外傳4.2:桀為酒池
文章來源: 孤島俠客2022-07-29 10:23:58

韓詩外傳4.2:桀為酒池

 

原文:

桀為酒池,可以運舟:糟丘,足以望十裏;而牛飲者三千人。關龍逢進諫曰:“古之人君,身行禮義,愛民節財,故國安而身壽。今君用財若無窮,殺人若恐弗勝,君若弗革,天殃必降,而誅必至矣。君其革之!”立而不去朝。桀囚而殺之。君子聞之曰:“天之命矣!”《詩》曰:“昊天太憮,予慎無辜!”

譯文:

夏桀建造一個酒池,上麵可以劃船;酒糟堆成一座山,十裏可以望見;一起同夏桀飲酒的有三千人,如牛飲水。關龍逢勸諫說:“古代的君王,遵守禮義,愛惜人民,節儉財物,因此國家平安,君王長壽。現在君王揮霍無度,好像財物用之不竭;殺人無數,好像害怕殺不完。君主如果不洗心革麵,上天一定降下災難,而招致殺身之禍。君王您一定要改改了!”於是站在朝廷不走了。夏桀把他囚禁起來,然後殺了。君子聽說後說:“這是天命啊!”《詩經》說:“君王傲慢不察,我確實無辜啊!”

俠客心得:

古代賢明君王,遵守禮儀,愛惜人民,節儉財物,國泰民安,壽如鬆鶴。夏桀商紂,揮霍無度,草菅人命,國破人亡。