《更多的詩歌》
XXXVII
第三十七首
我沒在夏日黃昏愛上別人
I Did Not Lose My Heart in Summer’s Even
英國 A. E. 豪斯曼原著
Alfred Edward Housman (1859 – 1936)
徐家禎翻譯
I did not lose my heart in summer’s even,
When roses to the moonrise burst apart:
When plumes were under heel and lead was flying,
In blood and smoke and flame I lost my heart.
I lost it to a soldier and a foeman,
A chap that did not kill me, but he tried;
That took the sabre straight and took it striking