《西羅普郡一少年》
LXIII
第六十三首
我鋤地,我翻土,我除草
I Hoed and Trenched and Weeded
英國 A. E. 豪斯曼原著
Alfred Edward Housman (1859 – 1936)
徐家禎翻譯
I hoed and trenched and weeded,
And took the flowers to fair:
I brought them home unheeded;
The hue was not the wear.
So up and down I sow them
For lads like me to find,
When I shall lie below them,
A dead man out of mind.
Some seed the birds devour,
And some the season mars,
But here and there will flower,
The solitary stars,
And fields will yearly bear them
As light-leaved spring comes on,
And luckless lads will wear them
When I am dead and gone.
我鋤地,我翻土,我除草,
把花兒帶到集市去賣:
無人理睬的花兒我帶回家,
這種色彩沒人喜歡佩戴。