“I don't know what the heck it was. A bunch of people bouncing around and all strange things. It was terrible.”
相比之下,今年超級碗Lady Gaga的表演倒是微妙得多。
首先,Lady Gaga唱得第一首歌的後半段是《This Land Is Your Land》(這片國土是你們的土地),這首歌本身就是批判民主精神之喪失,希望激起人民的民主意識,被作為美國精神的代表。
在1940年代,原唱Woody Guthrie聽煩了Kate Smith版本的“美式紅歌”《God Bless America》(上帝保佑美國),於是在紐約市的小旅館裏寫了一個諷刺版《God Blessed America for Me》(上帝為我保佑美國)。
Woody Guthrie在紐約城的地鐵上唱歌
(Eric Schaal/Time & Life Pictures via Getty Images)
音樂評論家David Cantwell認為當時Guthrie在看到美國大蕭條後衰敗的情景,從德克薩斯到洛杉磯旅程有感而發:看到遍地的偏見、仇恨、暴力、勞工營、空腹和饑餓的眼睛,使他得出結論——祈求上帝的保佑是美國人可做的最後一件事罷(heavenly endorsement was the last thing America had coming)。
他把原唱《上帝保佑美國》的最後一句又紅又正的“我甜蜜的家”(my home sweet home)都改成了”這片國土是你們的土地”(This Land is Your Land),被稱為“被驅逐者的聖歌”。