無論盛世或亂世...
文章來源: 思韻如藍2021-04-25 06:01:04

都要做一個好性情的人。這是我一邊讀"A Gentleman in Moscow "一邊嘖嘖發出的最本能的感悟。這部"紐約時報"暢銷版上名列前茅的書,是閨蜜介紹給我的。我對紐時有偏見,但對閨蜜沒有。閨蜜要說也算個liberal,但是她不左,她講道理。我在因為時政而鑽牛角尖的時候,閨蜜把此書的eBook微信給我,似是偶然,但我覺得冥冥之中還是有著某種意味深長: 或許上天籍著一部Fiction來提醒我,永遠不要因為外麵的世界,丟失了自己原本的好性情。

作者Amor Towles是地道的美國人,但是他筆下那濃鬱的俄羅斯元素讓我驚詫陶醉不已。我始終認為,從文化豐厚的角度講,美國無法與俄羅斯相提並論。但是美國人民無疑是更幸福的,那麽問題就來了: 如果隻有苦難才是孕育深沉的土壤,你還會向往深沉嗎?我其實是沒有答案的。不過我記得當年拉著孩子們遊玩迪斯尼的時候,不得不承認,我得忍受時不時的空虛乏味之感向我襲來。即便如此,我肯定不想穿越時空去到俄羅斯,雖然那片土地造就了非凡的文學和藝術。閨蜜推薦的書,正好成全了我的矛盾: 坐在北美的家裏,手捧一本有關俄羅斯的書,是世界上最幸福的組合。我不用吃苦,也享受了一番"深沉"。

大言不慚地說,Amor Towles的文風跟我的隨便塗鴉還有幾分相似呢!他喜歡來點小賣弄,喜歡玩個"掉書袋",尤其喜歡用排比句式。關於濫用排比句式,我曾遭到"土豆禾苗"博主和他的死黨的善意嘲諷。我現在盡量改了,改成"好好說人話"了。不過同樣是顯擺,人家Amor就不招人討厭。明明也是引經據典,讀者卻不必遭受被半瓶子醋使勁來回晃動,酸倒了好幾顆牙的折磨。相反,人們看到的,是學富五車的作者,將西方文明寶庫裏串串閃耀的珍珠真誠地鋪擺開來,供朋友們把玩鑒賞。碼字,誰都會,但是功力的天壤之別,大概就在這裏吧。

這把年紀了,我以為我不會再讀Fiction了。Fiction,對幼時的我是想象的翅膀,能夠帶我衝破現實的蒼白,在雲端翱翔。成年後我自然而然地淡了這份閑情逸致。吹捧得再玄乎我也不會花時間去理順"百年孤獨"裏七代人的姓氏重疊,命運輪回。我對一部"紅樓夢"可以養活一批人,專門以此為生的現象,感到完全不可思議。對文學,我並不虔誠。對文人,我鄙視的居多。

隻是,隻是進入天命之年,我反倒認清: 現實,原來比虛構還要魔幻。換言之,there are always truth in fictions.  閨蜜的廣告詞也讓我心動: 思韻,這是自"巨流河"之後我讀過的最可愛的書了。啊,可愛? 我此時此刻太需要something lovely了。就這樣,天時地利人和,我正式開啟了閱讀: 一個人和一部書,也是依賴緣分的。

剛剛讀完Book One,四分之一。老是被家裏的理工男糾纏打斷,強行要我專注現實與他並肩俗界,否則就是不愛家,不愛他。煩死個人! 現實! 現實! 現實就是不斷地招惹出一地雞毛,然後再悻悻然去清理這自找的一地雞毛! 現實,有時比虛構還要浪費時間!

好在,A Gentleman in Moscow這部優雅的作品,不是為了急急忙忙去啃完了事的。這書,適合於嚴冬的火爐旁,春天的花樹下,夏日的涼風中,秋日的金燦裏。慢慢品吧,這書有咖啡的香,綠茶的茗,紅酒的醇...

先不劇透了,本來也才讀了一小部分。就這一小部分,已經給了我足夠的點撥: 無論身處什麽樣的時代,永遠不要丟失了自己原本擁有的好性情。好好保守靈魂,靜待生活自己峰回路轉,柳暗花明

Rostov伯爵,他真是一個可人兒! 有關他的可愛,我邊繼續閱讀邊慢慢如數家珍吧!