漢語真的優越於英語嗎?
文章來源: 朱頭山2021-05-20 06:27:33

有篇微信文刷屏了,https://mbd.baidu.com/newspage/data/landingsuper?context=%7B%22nid%22%3A%22news_9236076511347720476%22%7D&n_type=-1&p_from=-1,文中宣稱,因為英語的缺陷,美國將麵臨文明退化和科技迷失的前景。

該文推論說:

英文和中文在造詞邏輯上有本質的區別!中文以“漢字”為基礎,不管世事如何變化,知識如何演進,漢字的數量基本是穩定的,常用3500個,大學生和學者也不過掌握5000-7000個,這些漢字在基礎教育階段就已經完全掌握。在專業教育階段,所有的專業名詞都是熟悉的漢字組合而成,望文知義,並不需要刻意學習。大部分中國人感覺最難的是少兒識字階段,真正到了專業課學習,反而變得輕鬆了。知識大爆炸以來,你感覺中文單詞變多了嗎?大部分人根本就沒有感受!這就是漢字的力量,具有化繁為簡的神奇能力,讓知識傳承變得簡單!

而英文不同,英文的字母雖然少,但字母並沒有任何含義,單詞和字母之間也沒有過度,所有的單詞本質上都是獨立的個體,需要一個個去學習,所以英文單詞量的積累是長期的過程,甚至是終身的,永無止境的,因為每年都會誕生數以萬計的新單詞。美國初中生8000單詞量,高中生15000單詞量,大學生25000-35000單詞量,大學教授則需要3.5萬-7萬單詞量。美國高中生本質上是半文盲,專業教科書有大量單詞不認識,需要從專業單詞學起,所以美國大學的課程負擔遠比中國高得多,美國能在大學結束前拿到畢業證的大學生不足60%,另外35%是肄業證,還有10%讀不下去自動棄學了!

該文舉例說,請看一組物理專業名詞:加速度acceleration;勻速直線運動Uniform linear motion;氣壓pressure;等高線contour;光譜spectrum;散射現象Scattering phenomenon;絕熱膨脹Adiabatic expansion。這些專業詞匯,用中文解讀非常簡單,初中生通過字麵意思就能解讀,而英語單詞則非常生僻和複雜,普通人根本猜不出意思。有人說可以查詞典,其實英語的單詞釋義也不是普通初中畢業生能理解的,生僻詞也不少。

這個理論聽上去有點道理,但回頭一想,你說英語比漢語有那麽多的缺陷,但無論政治,軍事,經濟,文化,科技,英語國家的表現哪一樣不比中國強。該文所舉的例子,其實不但存在於漢語和英語之間,也是漢語和所有拚音文字的最主要區別。漢語可能是世界上主要語言中唯一完全依賴字型的文字,其它主要語言裏隻有日語是混合的,韓語也是純粹的拚音文字,隻是其一個詞不是由字母平行排列而成,而是立體排列的,不是XXX,而是成品字型。

由於每個漢字都沒有表音的功能,解放前中國的識字率隻有20%左右,而共產黨推廣了拚音,大大提高了識字率達到80%。拚音又意外地成了印刷和打字的工具,更進一步將中文引入了信息時代。其實人腦認字還是首先看形狀而不是讀音的,這就是英語裏常常把form看成from的原因。有一種病叫失讀症,病人看到英語字但不懂其意,這種病在中國不存在,而讓美國的失讀症病人學漢語,這個病就治愈了。因此, 漢語還是有優勢的,但真是漢語拚音彌補了漢語的缺陷,才使漢語得到了新生!

另一個改變也優化了漢語。民國以前的漢語書麵形式叫文言文,顧名思義,隻是用於寫作,除了官場上(也有官話之稱),平時說話不是這樣的。這就好像我們海外華人很多人在家裏講漢語,但上班時,寫信時用英語一樣。懂官話,會看會寫文言文的比例更少了,以前有幫人寫信寫帖子讀信的工作,可見識字是個稀罕的技能。白話文的興起,最後成為漢語的主要形式,也大大提高了漢語的應用範圍。

可以想象,如果沒有拚音和白話文這兩樣革新,漢語還不算一種真正意義上的語言。白話文興起後,大量的日語詞匯豐富了漢語,據統計占了漢語詞匯的70%以上,如我們熟悉的政治,經濟,服務,幹部等詞,都不是原生的漢語詞匯,而是日語外來語。更有無數歐係外來語,像坦克,幽默,浪漫等,也成了漢語詞匯的不可分割的組成成分。從這個意義上來說,現代漢語隻是一種年輕的語種,或者說是一種古老語言的新生。

因為漢語在新創詞方麵的一點優勢,就將其拔高到中國可以取代美國的一個證明,這未免太牽強了。現在英語依然是壓倒性的科技語言,即使用中文學習的專業人才,如果要達到高水平的發展,也必須學習該專業內的英語專業詞匯,絕大多數專業期刊也都是英語的,即使是中國發行的期刊。因此,用中文學習這些專業,並沒省什麽力,要想提高,還得再學一遍英語的,還不如像印度高校那樣,專業課程直接上英語的。

所以我認為這個論點是不成立的!