裏爾克詩譯: 等待 - The Wait
文章來源: cxyz2017-11-12 16:00:58
 

The Wait

by 

It is life in slow motion,
it's the heart in reverse,
it's a hope-and-a-half:
too much and too little at once.

It's a train that suddenly 
stops with no station around,
and we can hear the cricket,
and, leaning out the carriage 

door, we vainly contemplate
a wind we feel that stirs 
the blooming meadows, the meadows
made imaginary by this stop.

 

等待

是生命的慢動作
是心動的反方向
它是一個又一個的期望
是太多和太少 在同一時刻 共存

是一輛火車 
突然停在了 沒有站點的中途
我們可以聽到路邊蟋蟀的鳴叫
從車廂裏探出身去 徒勞地冥想 
感覺那風 攪動鮮花盛開的草地 那片
 
因為這次停留 而生成的
 
想象