月光下的鳳尾竹--詩--歌--情--愛--德--材
文章來源: 千瓦厚2018-11-14 10:32:52

聽過這首歌嗎?

月光啊下麵的鳳尾竹喲
輕柔啊美麗像綠色的霧喲
竹樓裏的好姑娘
光彩奪目像夜明珠
聽啊多少深情的葫蘆笙
對你傾訴著心中的愛慕
哎金孔雀般的好姑娘
為什麽不打開愛你的窗戶

月光下的鳳尾竹
輕柔啊美麗像綠色的霧喲
竹樓裏的好姑娘
歌聲啊甜潤像果子露
癡情的小夥子
野藤莫纏檳榔樹
姑娘啊我的心已經屬於人
金孔雀要配金馬鹿

月光下的鳳尾竹
輕柔啊美麗像綠色的霧喲
竹樓裏的好姑娘
為誰敞開門又開窗戶
哦是農科站的小岩鵬
摘走這顆夜明珠哎
金孔雀跟著金馬鹿
一起走向那結婚登記處。。




西方聽眾很享受這首歌的旋律,為此我特意翻譯成英文。作為音樂外行,也不知這樣的英語歌詞能否唱起來順口。

Ah, the phoenix-tailed bamboo under the moonlight,
Gentle, beautiful, like the green mist.
The beautiful girl in the bamboo house,
Shining, dazzling, like the luminous jade.

Listen, so many expressive cucurbit flute tunes
are telling the deep love to you.
Ah, the beautiful girl, the golden peacock,
Why don't you open your window?

The phoenix-tailed bamboo under the moonlight
Gentle, beautiful, like the green mist
The beautiful girl in the bamboo house
Sweet, smooth, her song like fruit juice

The spoony boy, just let you know
The wild rattan is discouraged to climb on the tall areca
Ah, the girl,
Her heart belongs to another boy
The golden peacock matches the golden deer

The phoenix-tailed bamboo under the moonlight
Gentle, beautiful, like the green mist
The beautiful girl in the bamboo house
For whom does she open the window and the door?

It is the handsome agro-researcher
Who picks the luminous jade
The golden peacock and the golden deer
Together they walk on the road to the felicity.

我的幾點詠歎調:

1、詠竹

一節複一節,千枝攢萬葉;我自不開花,免撩蜂與蝶。--鄭板橋

人憐直節生來瘦,自許高材老更剛。曾與蒿藜同雨露,終隨鬆柏到冰霜。--王安石

2、詠月

月光象征著浪漫+溫柔+朦朧。

借著朦朧,下麵要是詠錯了,還請看官不要拍磚。

3、詠價值觀

當地姑娘為何心儀外來漢子 -- 農科所的小岩鵬?

其一:這說明華夏文明曆來看重知識分子的社會地位。

瞧瞧,眾人景仰的水稻專家袁隆平,早就當上院士了。

其二:農業科技是萬技之首,它關係到人類文明的存續。

人要是沒飯吃,其它方麵再怎麽高深的科技都白搭。前蘇聯軍事科技科可厲害了,最終因食不果腹而聯盟散夥。

其三:自主知識產權才是硬家夥。

姑娘一旦嫁給外來的農技員,相當於當地嫁接消化了外來的高科技。可惜,川普總統不滿意美資企業入贅華企後,核心技術一並被嫁接轉移。

這次的中興事件表明,中國的芯片技術吃了無核心技術的大虧了。想當初,應該像傣族姑娘追小岩鵬那樣,選準引進該行業翹首來合資。

4、詠不同歌手的動情演繹

原唱於淑珍的演繹還是最妙的。

後生軍旅歌手燕妮、女中音歌唱家陳敏各有千秋。

久負盛名的彭麗媛,這回的歌聲澀得像酸梅湯,但我很崇拜她唱的其它歌曲。

新浪博主許錫良在文章“聽民歌的感受”中,抨擊彭麗媛的演繹“很糟糕”,我感覺他的微言未免用力過猛。blog.sina.com.cn/s/blo...0i46y.html

下麵是上述歌手的作品,匯集起來供大家雅鑒。

於淑珍 
燕妮   
陳敏   
彭麗媛