【西班牙之行-8】 - 行前不舍我的Hobbition
文章來源: 中年囈語2018-04-02 21:01:10

2018/4/2

Easter long weekend, 有三天時間準備即將成行的西班牙假期。

上星期一的時候,領導以為我星期五就要走了;星期四早上,樓上的好朋友電話打來:你晚上就要飛啦。他們都記不住確切的度假時間,但都記得每逢Easter時,這兒就出動了。

也奇怪,今年的Easter Friday怎麽到3月30日了;也奇怪自己怎麽不提前一個星期離開的。當時訂的時候,習慣了4月第一個星期四出發,因為這是月發行和五月幾個大發行之間的空隙,全單位年會剛結束後。

也沒有什麽特別的準備,因為行李極其簡單:幾件快幹服,幾件內衣褲,加上隨身的hiking裝束,和喜愛的cashmere毛衣。所有東西加起來,一個背包就足夠了。

周末也不想跟朋友們一起hiking和吃飯,隻想自己到附近公園的Trail走走,享受春天到來之前滿園的陽光,光禿禿的樹,和寒冷的清風,以及自己緩緩的步子,深深的呼吸。

雖說樹林裏蔽陰下寒意習習,但避風處草地上,尤其是陽光下,春意融融。坐在操場上,做了一套瑜伽;然後,閉上眼睛,任身後枝條上的小鳥在左右耳朵邊此起彼伏地啼叫,還有琢木鳥“嗑嗑”地伴奏。

長周末後總是很忙,可能周末休息充足了,星期一上班時又從附近的Trail慢慢地走去單位,這也許是度假前最後一次走Trail了。

這些都是我習慣的環境,放鬆神經,休養生息的地方。現在枝上沒有葉子,草兒也沒發芽;等三個星期回來的時候,春天也就真正來了。多倫多的春天,就是那一瞬間;一轉暖,即春回大地。

就要進入動蕩的度假生活了,對身邊熟悉的環境,還真有點留念和不舍。其實,日常平靜的生活,也不乏詩意和溫情。

Home is behind, the world ahead,
And there are many paths to tread
Through shadows to the edge of night,
Until the stars are all alight.
Then world behind and home ahead,
We'll wander back and home to bed.
Mist and twilight, cloud and shade,
Away shall fade! Away shall fade!
J.R.R. Tolkien, The Fellowship of Rings