母親教的愛爾蘭民歌(請看《母親教我的歌》http://blog.wenxuecity.com/myblog/67002/201601/500288.html)。歌曲用溫柔、平靜的旋律表達對愛情的忠貞不渝。中、英文歌詞如下: 即使明天你一切的青春美麗, 都象幻影一樣地消逝, 請你深信我將永遠真誠愛你, 對你愛情始終不渝。 我將仍像今天永遠這樣愛你, 哪怕美麗的青春消逝, 我願用我一切的忠誠願望, 使你永遠象這樣美麗。
當你失去今天可愛的青春美麗, 你的紅顏被淚水洗去, 那時你會相信我的忠實愛情, 海枯石爛也堅定不移。 我的心永不變, 它將永遠愛你, 我的真誠始終如一, 就像那葵花永遠朝著太陽, 不管太陽落下或升起。 BELIEVE me, if all those endearing young charms, Which I gaze on so fondly to-day, Were to change by to-morrow, and fleet in my arms, Like fairy-gifts, fading away! Thou wouldst still be ador'd as this moment thou art, Let thy loveliness fade as it will; And, around the dear ruin, each wish of my heart Would entwine itself verdantly still! It is not while beauty and youth are thine own, And thy cheeks unprofan'd by a tear, That the fervour and faith of a soul can be known, To which time will but make thee more dear! Oh! the heart, that has truly lov'd, never forgets, But as truly loves on to the close; As the sun-flower turns on her god, when he sets, The same look which she turn'd when he rose! |