文學城:你要改一改宣傳詞了
文章來源: 花似鹿蔥2023-05-07 06:38:20

“海外第一大華人中文門戶網站”,“文學城是海外華人的精神家園”,這句話曾經溫暖了多少遊子的心。可是,今天我要說,文城:這句話要改改了:文學城是熱愛漢語和中文之人的共同家園。

為什麽這樣說?

不知什麽時候,《書香之家》來了一位詩詞達人,帶著他浸潤著唐詩宋詞的文字。起初,我以為他是一位深諳詩詞格律的老學究,漸漸地才發現他竟然是一位熱愛詩詞的年輕人,一個並不以漢語為母語的年輕人!

文城好多詩詞大家令人佩服。但是你還是能從諸多佳作中一眼認出他。

紉秋蘭的格律詩,古風濃鬱,清新優雅,全然沒有受到“革命歲月”衝刷洗滌的痕跡。

“ 扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩”,讀他的詩,你依稀看到遠處走來一位溫文爾雅的香草詩人。這就是“紉秋蘭”(我叫他“小R”)。

移民海外的我們,對漢字對中文還情有獨鍾,可是我們的第二代第三代他們還會用中文寫情書懷,還會一板一眼按照格律填詞賦詩嗎?

我的回答是“NO”。

為此,我把大部分中文藏書留在了中國;為此,我為我當下書櫥裏尚存的幾百本中文書歎息!

我還是太悲觀,我還是孤陋寡聞,小R,你的出現,讓我驚喜;你的詩詞,讓我感動。

各位覺得我誇大其詞做煽情狀嗎?

還是請朋友們先欣賞幾首——

《帝王州 & The Dynastic Cycle》

(原創平水韻七絕)

 興亡再顧雨花台,六代金陵一曲哀。

憐有清風能識字,頻吹箋紙索詩來。

《田園夢鄉 The Idyllic Dreamland》

(原創平水韻七絕) 

三徑何尋五柳家?風搖百草一聲嗟。

詩囊抖出東籬句,埋在南山種菊花。

《滄桑 The Vicissitudes of Life》

(原創平水韻七絕)

春嚐世味結茶緣,壺吐香魂淡淡煙。

去日天涯輕一顧,半生風雨到窗前。

《雙語小品詩文:螞蟻》

(平水韻七絕)

窗台何不作書台?研墨曉晴天地開。

蘭草一株橫紙上,兩三小蟻索詩來。

紉秋蘭(我叫他小R)詩詞有功夫,還有熱誠服務的一顆心,本月起,他出任《書香之家》的版主之一。歡迎大家來書壇跟這位可愛的年輕人交流啊!