這些港台金曲竟然都來自日本!
文章來源: momo_sharon2019-08-24 06:28:21

八九十年代的港台歌壇,可以說是音樂的鼎盛期,湧現出一大批優秀作品以及優秀歌手。鄧麗君自不必說,譚詠麟、張國榮、梅豔芳、陳百強以及後來的四大天王、王菲、陳慧嫻、林憶蓮等人,風靡整個華人圈,粵語歌達到空前人氣程度。天南地北不管會不會說、能不能聽粵語,粵語歌至少都會唱一兩首,或者幾句。不會的,似乎就與社會脫節,被潮流拋棄。

我最早學會的一首粵語歌是小時候聽汪明荃唱的《萬水千山總是情》,跟著磁帶使勁學,一字字摳,好不容易才把粵語咬得有點模樣。接著就是《霍元甲》主題歌《萬裏長城永不倒》,《再向虎山行》、《上海灘》等。那種與眾不同的旋律,感覺很新鮮,學唱的勁頭十足。

大學期間也流行粵語歌,我們藝術團的演出,總有人唱譚詠麟或者張國榮以及四大天王等人的代表作,很受歡迎。至於愛唱歌的我,自然也會唱一些。

到了特區工作,基本被粵語包圍,聽、學粵語歌有了得天獨厚的條件。除了香港台,國內電視基本絕緣。每年各種各樣的演唱會、十大金曲頒獎典禮基本都要收看,對港台歌星了如指掌,學了不少粵語歌。

同時,工作後也有更多機會接觸日文歌,才知道,很多我們熟悉的港台金曲原來都是日語歌填詞而來!這些歌曲在華人圈廣為流傳,因為都是粵語或中文演唱,很多人都不知道來自日本。

曾經有這麽一說:日本歌曲養活了上個世紀的香港樂壇。可能有些誇張,但很多港台歌星大量翻唱日文歌,並且不少歌手因此走紅卻是事實。

據不完全統計,港台翻唱日本歌曲約有350首。張學友、鄧麗君、譚詠麟以及梅豔芳、劉若英的很多歌曲都是翻唱的日本歌曲,僅僅是中島美雪就有超過70首歌曲,被華人歌手翻唱為超過100種版本以上的華語翻唱歌。最有名的可能當屬《容易受傷的女人》,王菲就是因為這首歌獲得香港多個歌曲大獎,尤其是“十大金曲”金獎,從此邁入頂尖歌手行列。

現整理了一部分,看您會唱幾首。

小虎隊的-青蘋果樂園:少年隊的-what's your name
陳慧嫻的-千千闕歌:日本超級巨星近籐真彥的-夕焼けの歌
陳慧嫻-飄雪:原由子-花咲き旅路
劉若英-很愛很愛你:kiroro-長い間
小虎隊-紅蜻蜓:長渕剛-とんぼ
劉若英-後來:kiroro-未來へ
李克勤-紅日:大事 man-それが大事
ruru-美麗心情:中島美雪-帰省
薑育恒-跟往事幹杯:閘測剛-乾杯
周華健-讓我歡喜讓我憂:chage&aska-男と女
周華健-花心:夏川りみ-花
f4-流星雨:平井堅-gaining through losing
王菲-人間:中島美雪-清流
王菲-容易受傷的女人:中島美雪-ルージュ
吳佩慈-閃著淚光的決定:岡本真夜-tomorrow
範小萱-健康歌:植木-針切じいさんのロケンロール
莫文蔚-alive我的自由式:zone-secret base~君がくれたもの~
徐小鳳-夜風中:五輪眞弓-殘り火
金城武-隻要你和我:米米club-君がいるだけで
蘇有朋-你快不快樂:福山雅治-桜阪
李亞明-真情作祟:the虎舞竜-レード
葉倩文-女人的弱點:chage and aska-you are free
艾敬-異鄉人:久保田早紀-異邦人
侯湘婷-都是真的:山口由子-believe
張國榮-迷惑我:小林明子-愛はエナジー
張國榮的-風繼續吹:山口百惠於-さよならの向こう側
張國榮-monica:吉川晃司-monica
譚詠麟- Oh Girl: 桑田佳佑- 悲しい胸のスクリーン
譚詠麟-忘不了你:五輪眞弓-戀人よ
譚詠麟-酒紅色的心:安全地帶-ワインレッドの心
梅豔芳— 不裝飾的眼淚: 竹內まりや— 駅
梅豔芳-愛將: 近藤真彥- 大將
梅豔芳- 欲望野獸街: 田原俊彥- ジャングルJungle
梅豔芳- 逝世的愛: 歐陽菲菲 -ラヴ·イズ·オーヴァー
梅豔芳- 孤身走我路: 山口百惠 -This is my trial
梅豔芳-曼珠沙華:山口百惠-曼珠沙華
鄭伊健- 直至消失天與地: VOICE STAY~-あなたの聲が聞きたい
鄭伊健- 廿世紀的戀人們: 小田和正- ラブ·ストーリーは突然に
鄭伊健- 感激我遇見: 福山雅治 戀人
張學友- 暗戀你: 濱田省吾- SENTIMENTAL CHRISTMAS
張學友- 分手總要在雨天: 前田亙輝- 泣けない君へのラブソング
張學友- 夜了...又破曉: 久保田利伸- Missing
張學友- 望月: 桑田佳佑- 月
張學友- 太陽星辰: 德永英明- Birds
張學友- 藍雨: 德永英明-Rainy Blue
張學友- 沉默的眼睛: 玉置浩二- Friend
張學友- 月半灣: 玉置浩二- 夢的延續
張學友- 情已逝: 來生孝夫- Good-bye day
張學友-李香蘭:玉置浩二-行かないで
張學友-分手總要在雨天:穜垣潤一-クリスマスキャロル
張學友-還是覺得你最好:米米club-愛してる
張學友-每天愛你多一些:桑田佳佑-真夏の果実
(張學友翻唱了約60首日本歌曲)

至於歌後鄧麗君更不用說,在日本發展過,有不少日文歌本身就是她的原唱,然後又用中文演唱一遍。這種歌曲保守有100多首,因為她演唱的日文歌曲就有近三百首。目前為止,我翻唱過六七首鄧的中日雙語版歌曲,還將繼續翻唱下去。

這是前段時間NHK周二晚歌謠會上藤綾子和鈴木愛理與鄧麗君演唱錄像合唱《我隻在乎你》(時の流れに身をまかせ),歌後已去,歌聲長留,令人感歎不已。



音樂無國界,旋律優美的音樂總能引起共鳴。日本音樂是亞洲音樂的風向標,在整個亞洲範圍,日本音樂是最成熟的,原創音樂也最多,一直保持著旺盛的創作力。日本音樂人的音樂素質以及文化底蘊,都是急功近利的國內音樂人(國內似乎沒有純音樂人?)不可比擬的。梅花香自苦寒來,沒有沉澱,沒有積累,怎能開出絢爛之花?

為了寫這篇博,特意唱了一首陳慧嫻的《飄雪》(日文歌《花咲き旅路》),這是日本頂級音樂人桑田佳佑為他妻子原由子量身打造的一首歌。之所以選這首歌,因為我曾在北京看過南天群星(桑田佳佑的音樂組合)的演出。桑田佳佑演唱當中突然倒地,被緊急送去醫院(好在搶救及時,沒有留下後遺症)。他太太為了對已經購票的廣大觀眾負責,強忍著焦急心情上台演唱了這首歌,其敬業精神令我們大為感動。

我在博客中多次提過,雖然在珠海呆過,粵語基本都聽得懂,就是說不好。更何況如今別去十幾年,幾乎接觸不了粵語,越發退化。唱《飄雪》很沒有信心,陳慧嫻版聽了無數遍,好歹錄製了下來。會粵語的朋友們有磚輕砸哈。