60
文章來源: jianchi90902015-02-07 13:39:16
風滿歪樓】英詩漢譯活動,第一首: (Sat Aug 22 14:00:11 2009, 舊文)
http://www.mitbbs.com/pc/pccon.php?id=7865&nid=175073&pid=0&tag=0&tid=0
作者:jianchi
發表時間:2011-06-20
更新時間:2011-06-20
瀏覽:486次
評論:0篇
地址:76.
::: 欄目 :::
 
 

昨日黃花今不在,
酒裏尋歡誰人哀?
夜夜醉臥鬆欲扶,
喃喃述願獨自捱。


最後一句才盡了,打油了。



第一首原文:

“Left-Overs”

When drunk just stick to happiness
I ask you, who's for sorrow?
Recently I've had a feeling
-those good old books
They're not so good, you know.

On the drink again last night
By a pine tree down I tumbled
"I'm really drunk, you know,"
I tell old pine
who moves to pick me up
or so it seemed.
Out came my hands
"clear off," I said.