往日情懷
文章來源: 葉虻2016-08-30 06:55:27

往日情懷

 

By 葉虻

 

Memories light the corners of my mind
(回憶照亮我心中的角落)
Misty water color memories of the way we were
(那兒珍藏著我們曾擁有的,水彩般的往日情懷)

      摘自Barbra Streisand 演唱的歌曲《The way we were》

      中文譯名《往日情懷》

 

 

舊時光就像是兩個人的電影

必須在黑暗中淹沒自己

才能變得     曆曆清晰

首先要把冗長的離別剝離

把重逢剪接成淚水打濕的片斷

如果還可以再次編輯

為什麽我們不能把時光

折疊成最小的距離

就像孩子們手中的拚圖

或者我們向世界借兩塊方寸之地

由它把我們隨處安放

是純銀打造的天涯

還是用蜜蠟包裹的海角

以便日後可以用

傾盡一生的交付  去收藏

 

 

往日情懷   是捧在春天雙手裏的土壤

那一刻    我們被命運播種在一起

是為了有一天我們可以在風中彼此摩挲

而蝶群的每一次棲落 

我們都會身不由己地顫栗

那是世界上最微化的一次秤量

用我們身體的刻度 

銘記著彼此曇花一現的愛情

 

 

往日情懷  是圖書館一次例行的檢索

是怕被記憶束之高閣

還是怕被遺忘如失火般的焚閱

不如我們策動一把穿越的引擎

完成一次和時光逆行的醉駕

然後讓例行公事的歲月

給我們開出一張張  滯後的罰單