這幾天在耶魯雅禮家長群喜見募捐的海報視頻,很多家長解囊,有些家長更是表示每年都向耶魯捐了款,使得耶魯父母捐款的基金以百萬美元計算。這使我想到刻在耶魯建築物上的一句耶魯名言:"為上帝,為國家,也為耶魯"(“For God, for Country and for Yale!”)。我曾在博文中這樣注釋這句英文:“它說出了耶魯的宗教淵源,耶魯學子為美國國家利益服務的精神,同時也寄望於耶魯畢業生為母校的發展出錢出力”。
製作視頻或圖片的家長讓我致謝時不要提他的名字,但是我還是想透露我們兩家的一個共同點:那就是我們的孩子同時是或即將成為耶魯和華大的學生,這種巧合對於居住在不同州的華裔父母真是少見。視頻帶給我們溫暖的耶魯校園,附近的三二步就是供學生溫習功課和結交終生朋友的咖啡館,還有緊臨的劇院或博物館,美國前副總統切尼可能在那裏泡得太多,學業下滑而被耶魯勸退了,所以耶魯學位的含金量在白宮職位上也有差別:畢業了成為總統(小布什),肄業了隻有當小布什的副總統。我被告知這背景音樂為耶魯的校歌:The Bright College Years, 為Yale Glee Club的版本,多謝這位耶魯家長找到了它的出處。下麵為網上該曲的英文版本,歌曲最後以引用 “For God, for Country and for Yale!” 結束。這首歌源於德國征戰曲的旋律,在忌諱的二戰期間,耶魯駐巴黎的美國士兵則以它的旋律唱法國國歌《馬賽曲》的歌詞。