致那黑暗的幾分鍾
我掉進了一個真空的漩渦, 想說話,卻喉頭緊鎖 我四肢僵硬,手足所措
你的影子愈來愈模糊 我想伸手拉住你 但是我的手臂力量全無 我的身體已被漩渦掏空 隻剩心頭的苦
我知道,我已經死去
我又被拋回到了這個世界 帶著一個支離破碎的夢 我在分離中死去 我在思念裏重生
然後我又用英文寫了一遍,略微改了幾個字,以便押韻: To Those Darkest Few Minutes
I fell into a turbulent vacuum
I wanted to scream, but my throat was locked up My limbs were stiff, I didn’t know what to do with this stuff
You were fading from my sight I wanted to extend my arms to pull you tight but I lost all my might my body was sucked empty by the turbulence and bitterness was the only permanence
I knew I was dead
I am thrown back into this world with nothing but a stuttered nightmare I just died with goodbye and I am reborn into despair
|