"人生不相見,動如參與商⑵。 今夕複何夕,共此燈燭光。 少壯能幾時,鬢發各已蒼⑶。 訪舊半為鬼⑷,驚呼熱中腸⑸。 焉知二十載,重上君子堂。昔別君未婚,兒女忽成行。怡然敬父執,問我來何方。問答乃未已,驅兒羅酒漿。夜雨剪春韭,新炊間黃粱。主稱會麵難,一舉累十觴。 十觴亦不醉,感子故意長。明日隔山嶽,世事兩茫茫。" ((出處: 《贈衛八處士》 [唐]杜甫)) 人生不相見動如參與商釋義:人生別離不能常相見,經常像西方的參星和東方的商星一樣此出彼沒:“參”與“商”是兩顆星星,一顆升起的時候,另一顆就下沉,所以不相見。那種蒼茫的、遙遠的感覺又回來了。想想也是,人的生命中,來來往往好多人,一些人來了一些人就要離開,跟不用說那些根本無法相見的人。。。 【注解】: 1、參與商:星座名,參星在西而商星在東,當一個上升,另一個下沉,故不相見。 2、間:摻合。 3、故意:故交的情意。
翻譯: 人生別離不能常相見,經常像西方的參星和東方的商星一樣此出彼沒。 今夜是什麽樣的夜晚啊,能和你共對燭光一訴衷腸, 少壯年華能有多少時候?轉眼間你我都已鬢發蒼蒼, 打聽舊日的友人多半已成鬼魂,禁不住驚叫心中充滿無限悲傷 哪裏想到分別二十年後,還能夠重新登入你的家門。 昔日分別時你尚未婚娶,今日已是兒女成行。 他們含笑迎接父親的好友,詢問我來自何方? 我們回答的話語尚未說完,你已催促兒女擺上酒菜。 冒著夜雨去剪來春韭,新做的黃粱米飯噴香可口。 你說會麵實在太難,開杯暢飲亦不足怪。 喝了十杯酒仍沒有醉意,感謝你對我的深長情意, 明日又要被山嶽阻隔,世事茫茫不知道將來會怎樣 ((http://blog.renren.com/share/252497608/4307986889 )) |