千萬不要用這種牙膏刷牙了
文章來源: spot3212016-10-15 17:30:19

記得很久以前看過一篇美國人寫的文章,大意說的是:在美國,最最在意人們對自己口腔有無味道和牙齒整潔度的人絕大多數都是中產階級。而商店裏賣的各種牌子的牙膏、漱口水、清潔牙齒的各種小玩意的最大消費群體也是中產階級。過後想了想,覺得那個人說得很有些道理。

最最貧窮的人連吃飯都是問題,估計在一般情況下也就沒有心情和能力去關注自己牙齒的美觀程度和嘴巴有沒有味道那個問題了。因為,一個人的尊嚴或多或少的都和饑餓的程度有關。當然,凡事都沒有絕對,特例肯定有,這不是今天的主題。

和最最貧窮的人沒錢顧及“麵子工程”相對的是最最有錢的人。按理說,富翁們錢多得無所不能買,無所不能為,他們身為“頂尖”人物,對自己的形象也應該最在意,最精心才是,可事情並非全是如此。例如:

 John William “Will” Ferrell 威廉姆·費雷爾是好萊塢著名的喜劇演員,他的下牙參差不齊。可是,當他在銀幕上用他喜劇的魅力去征服觀眾時,沒有人會在意他的牙還是東倒西歪的。

麥當娜的門牙始終都留有一條縫隙,但那絲毫也不能磨滅她的音樂界巨頭大姐大的光輝。

這些“名人”、“有錢人”的顯而易見的跟口腔衛生掛上了鉤的“缺陷”和大眾眼裏的名人們應有的公眾形象似乎還有不少的差距,可是,人家自己就是滿不在乎。這是有錢就任性的最好例證。人家有錢、有名又有地位,就敢讓牙齒上有豁口,就敢讓牙齒不整齊,誰敢怎麽樣人家?牙長得難看,攤在老百姓身上那就是邋遢、惡心、不講究個人衛生、不注意個人形象的罪名,長在明星嘴裏那就叫個性、瀟灑、名人標簽。總之,關鍵的關鍵不是牙長得好不好看,而是人家那樣有名還敢把自己的沒經過修正的“原裝牙”大大方方的亮給你看,那就是實力。換你你敢嘛?

中產階級既不能像無產者那樣破罐子破摔,又不能像頂級富有者那樣瀟灑自如。他們必須不惜一切代價的為自己創造“尊嚴”,為了社會的責任,為了雇傭者的臉麵,為了自己的榮譽,為了人們的認可,為了世俗的眼光而努力活著。所以,他們最害怕讓別人瞧不起,從頭到腳,從裏到外都不允許自己有一絲一毫的怠懈,牙齒就更不要說了。體麵的人、有教養的人怎麽能把自己醜陋的一麵拿出去示人,藏還來不及呢。許許多多的人都認為一個人的儀表不整潔就是對他人的不尊重。可是,看看麥當娜任性的豁牙,看看唐納德飄忽不定的亂發,看看希拉裏始終如此的黃牙,聽一聽人們所說的碧昂絲的口臭,你就會發現,許多富人真的很不介意人們如何看待他們,皆因他們的權利,他們的財富才是個人魅力的真正所在吧?

說了這麽一堆,其重點就在“牙”上。既然不是窮人也不是富人,那就隻能跟自己的那口牙玩兒命了。每天兩次的涮牙是保持牙齒清潔的固定程序,為了這一口牙,光牙膏就用了不計其數,美白的,清潔的,防蛀蟲的,加氟的,堅固牙齒的都用過,感覺對牙膏還是有不少的了解,結果看見了以下這一小段,立時就有些懵。這一段是這麽說的:

立刻檢查一下你家裏的牙膏管底部,如果是黑色的,請你立刻更換牙膏,沒文化真可怕!下次,買牙膏一定要仔細看清楚顏色,而不是盲目相信所謂品牌。

大家買牙膏請留心,買牙膏時注意牙膏管反麵底部的顏色條,今天才知道,原來顏色條是有含義的啊。顏色共分4種:綠、藍、紅、黑。

綠色:純天然;

藍色:天然+藥物;

紅色:天然+化學成分;

黑色:純化學。

看過這段以後,趕緊把家裏用的和不用的牙膏找出來對照了一下,原以為美國沒有純化學牙膏,結果卻是大錯特錯了。

這是我們用的,後麵的顏色是藍的,意為此牙膏是天然+藥物型的。

這是先生出差時用過的,後麵的顏色是紅的,意味著此牙膏是天然+化學成分的。

這牙膏是牙醫診所給的,沒有用過,後麵的顏色是黑色,意味著這款牙膏是純化學製造的。

但是,後來有網友介紹說,那一小段話是錯誤的,英文網站已經辟謠了,特此找來了那段英文的文章請大家過目。

You may have seen this alert on your Facebook page, shared by friends: color coding on products we use all the time and what it means.  This is the claim in the article from Dailylaughpics.com:

The meaning of the colors on the bottom of toothpaste tubes:
Green square = Natural
Blue square = Natural + Medicine
Red square = Natural + Chemical composition
Black square = Pure Chemical

To counter this information, one Facebook friend posted on my page: “This mark is so that the machine that is packing the product knows where to cut the tube or box or whatever. take a look at food boxes or bags of pasta or rice, the same marks.”

So who’s right?  Well, after checking this out on Snopes.com, which investigates information that gets shared around on-line, it turns out that my Facebook friend is right.  Those marks are for manufacturing purposes, so that machines know where to cut the tubes.

Word to wise: just because you see it posted on the internet and presented as a fact, doesn’t mean it is.  There are quite a few urban legends floating out there in the internet ethers so if you want to find out if something is indeed true, check it out before sharing it around on Snopes.com.


其實,我的本意就是知道了這個自己原先不知道的事情,覺得挺重要的,就放在博客裏給喜歡的朋友分享,不想好事變成了壞事。抱歉!!不是故意的。以後一定注意!!!
 

 

 

Spot321