|
近日總是想起這首詩裏的句子,我們現在大廈有了,可是還想念茅草房。而且還有很多和破茅房一樣的破大廈。今天正好外麵大風嗷嗷,安居於廣廈之內,一定想起這首詩:
茅屋為秋風所破歌【唐】 杜甫 八月秋高風怒號(háo),卷我屋上三重(chóng)茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥(juàn)長(cháng)林梢,下者飄轉沉塘坳(ào)。 南村群童欺我老無力,忍能對麵為(wéi)盜賊。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自歎息。 俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑(hè)。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裏裂。床頭屋漏無幹處,雨腳如麻未斷絕。自經喪(sāng)亂少睡眠,長夜沾濕何由徹! 安得廣廈千萬間,大庇(bì)天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山!嗚呼!何時眼前突兀(wù)見(xiàn)此屋,吾廬獨破受凍死亦足!
簡單的大意: Autumn wind blowing with anger, Shaking my humble poor house; Roof-grass flowing away in the wind, Some were taken by the neighbour kids. No return even heard my shouting, It is getting dark, ceiling is leaking; No dry place in the room. Since begin the war, countless sleepless night am I in the tear over the night by night; If we have strong huge building, so that all the poor can sleep inside happily, no matter how strong the wind and storm, the building stands like a mountain. When can I see such building for the poor, even if I have to choose to live in the poor house.
|
|
|