西方的床飾(2)
文章來源: 漢代蜜瓜2008-12-10 12:39:10

說到被子了。

中國人稱為被子的東西,在西方分為很多品種。

一、 Comforters(踏花被)



這種被子通常由美麗的印花或者素色麵料製成,一麵為表麵,麵料美麗高級,可能是全棉,也可能是化纖;一麵為襯裏,麵料柔軟舒適,通常是全棉的,但是紗支數不一定高。這種被子中間夾厚厚的晴綸棉,用專業縫紉機踏出一定的花型以固定晴綸棉。

這種被子可以直接起裝飾作用,不必再用被套,但是使用的時候比較尷尬——套了被套遮住被子本身美麗的花型,使得被子跟枕頭不配套;不套被套洗起來很麻煩。

這裏蜜瓜給大家一個解決方案——在你的平麵床單的四角釘上帶子,在被子的四角也釘上帶子,用的時候把平麵床單和被裏用帶子固定,你睡在床單下麵即可,到時候隻需洗床單。


二、Duvet(羽絨被)

似乎這個詞是個法語詞。羽絨被自然是素色的,好的羽絨被對麵料的要求很高,紗支要細密,否則裏麵的羽絨會往外跑。

羽絨被洗起來更麻煩,所以要用被套。所以百貨公司的被套統統稱為Duvet Cover,當然這個套子你買回來不一定隻套羽絨被,隻要是厚被子都可以套。


三、Quilt or Bedspread (薄被或者床罩)



Quilt事實上是一種用來做毯子的非常薄型的被子,很多是由手工縫製而成。現在做床罩用的大多是機製而成。它跟踏花被最大的區別就是它非常薄,甚至可以塞進洗衣機裏去洗(如果不是手工縫製的)。當你把他攤開來罩在床上,就是一個非常好的床罩。

Bedspread是床罩的意思,可以是一塊大毛毯,也可以是一大片薄型的Quilt,也可以就是一片帶著美麗花型的夾層布,總之是一片平麵的大布片,能把床上的枕頭被子全部罩起來。

跟非英語國家的人說Bedspread,他們基本上不懂啥意思,你解釋一下bed cover,都明白了。你要是跟英語國家的人說bed cover,他們會自言自語地說,哦,是Bedspread。

Quilt or Bedspread 有的配枕頭,有的不配。


四、 Throw & Runner



Throw 就是一塊小毯子,如果放在床上,那是準備你在床上小憩但是又不想打開被子把床搞亂的時候蓋的;如果放在沙發上,就是看電視感覺冷的時候打開來裹住身體的。傳統的Throw是毛織的,可以是梭織的,也可以是針織的。現在的很多Throw是用Quilt製成的。比如一個單人的Quilt做的Bedspread,你折起來橫著搭在雙人床的床尾,就可以做Throw,也算是一物多用。





Runner 是一長條形的紡織製品,純粹是裝飾用,用來調節單調的顏色。比如你的被子是印花的,感覺太熱鬧,你可以放一條素色的Runner壓壓這種印花。你的被子是素色的,太單調,你可以加一塊有美麗花型的Runner來點綴點綴。

Runner尺寸沒有一定之規,有的狹長如table runner(國內似乎叫桌祺),有的寬厚如同桌布。