|
詩經 國風 齊風 盧令
盧令令,其人美且仁。 盧重環,其人美且鬈。 盧重鋂,其人美且偲。 注釋: 盧:獵犬,大黑犬,是齊國田犬之名。令令:鈴聲 重:音蟲。重環:子母環 鋂:音梅。重鋂,一個大環套兩個小環 其人:指獵人。 鬈:勇壯 偲:音腮,須多而美 賞析: 《盧令》讚美獵人勇武多才,具有仁慈之心。詩從獵犬寫起,乃是烘雲托月的手法,既引出獵人,又烘托獵人。 全詩各句,上寫犬,下寫人。寫犬,重在鈴聲、套環,狀獵犬之迅捷、靈便、矯疾;寫人,各用一“美”字,突現其英俊。用仁、鬈、偲三字,則極讚獵人的內秀、勇壯、威儀。由犬及人,以犬襯人,以人帶犬,共同構成獨特的典型形象,聲情並茂,表達出齊人的尚武風習,以及對英雄獵手的尊崇。 摘自網絡,恭請賜教。 |
|
|