|
詩經—國風·鄭風— 女曰雞鳴
女曰雞鳴,士曰昧旦。子興視夜,明星有爛。 將翱將翔,弋鳧與雁。 弋言加之,與子宜之。宜言飲酒,與子偕老。 琴瑟在禦,莫不靜好。 知子之來之,雜佩以贈之。知子之順之,雜佩以問之。 知子之好之,雜佩以報之。 注釋 ①昧旦:天快要亮的時候。②興:起。視夜:察看天色。③明 星:啟明星。爛:明亮。④弋(yì ):射, 鳧(fú ),野鴨。⑤加:射中 (6)宜:烹調菜肴。(7)禦:彈奏。(8)來:勞,勤勉。(9) 雜佩:女子佩帶的裝飾物。(10)順:順從,體貼。③問:贈送。 譯文 妻說公雞打鳴了, 夫說天色還沒亮。 你快起床看天色, 啟明星星光明亮。 水鳥快要飛出來, 去射野鴨和大雁。 射中野鴨和大雁, 同你一起做美餐。 共享佳肴飲美酒, 與你恩愛到白頭。 彈琴鼓瑟相唱和, 生活寧靜又美好。 我知你性本勤勉, 把我佩飾送給你。 我知你心善體貼, 把我佩飾贈給你。 我知你對我恩愛, 送我佩飾報答你。 創作背景 鄭風·女曰雞鳴》以夫婦對話的形式,寫清晨起床的一個片段,饒有風趣,表現了夫婦纏綿恩愛的情意。
學習材料來自網絡,敬請賜教!
|
|
|