-- 自譯 美麗
If it is the wind does it hate itself simply passing not seeing the beauty nor hear whispers
Like me In such a hurry missed you completely If it is the rain Is it celebrating the beauty left behind dream of this life, into a rainbow luck of this life, into greens destination of afterlife, toward the sea Like you Beauty of youth all engraved in my memory I went to the beach looking for you you are silent as blue I asked whoever in the wind All of whom said ask yourself Only when the rain twirls in the wind something was remembered Who was turning the back Who was in tears Cloud white or not seemes to be love songs of others beauty from distance 如果是風 是不是恨自己匆匆而過 沒看清美麗 沒聽清細語 就錯過 像我 怎麽就匆匆 將你錯過 如果是雨 會不會都慶幸 把美麗留在身後 今生的夢,留給了彩虹 今生的緣,化成了碧綠 來世的歸宿,奔向了海 像你 青春的美麗 都留在我的記憶 我去海邊找過你 你隻是沉默如藍 我在風裏問過誰 都讓我問自己 唯獨風雨交加的時候 還會記起 誰在轉身 誰在流淚 雲和霞 好像都是別人的情歌 遠遠的美麗 |