Conversación 1: ¿A qué país va? (您去哪個國家)- | Xiānsheng, 先生 nín 您 qù 去 nǎ 哪 gè 個 guójiā? 國家 | | - | Wǒ 我 qù 去 Zhōngguó. 中國 | | - | Nín 您 shì 是 Zhōngguórén 中國人 ma? 嗎 | | - | Shìde, 是的 wǒ 我 shì 是 Zhōngguórén. 中國人 |
| 先生 | xiānsheng | (n) | señor | 去 | qù | (v) | ir | 哪 | nǎ | (pro) | cuál, qué | 個 | gè | (spe) | (clasificador) | 國家 | guójiā | (n) | país | 中國 | Zhōngguó | (n) | China | 人 | rén | (n) | persona | 中國人 | Zhōngguórén | (n) | chino, persona china | 是的 | shìde | | sí |
|
Traducción- Señor, ¿a qué país va? - Voy a China. - ¿Es usted chino? - Sí, soy chino. Conversación 2: ¿De qué país es usted? (你是哪國人)- | Xiǎojiě, 小姐 nǐ 你 shì 是 nǎ 哪 guó 國 rén? 人 | | - | Wǒ 我 shì 是 Měiguórén. 美國人 | | - | Tāmen 他們 yě 也 shì 是 Měiguórén 美國人 ma? 嗎 | | - | Bù 不 tāmen 他們 bú 不 shì 是 Měiguórén. 美國人 | | | Tāmen 他們 dōu 都 shì 是 Yīngguórén 英國人 |
| 小姐 | xiǎojiě | (n) | señorita | 國 | guó | (v) | país | 美國 | Měiguó | (n) | EE.UU. | 們 | | | (sufijo plural) | 他們 | tāmen | (pro) | ellos | 也 | yě | (adv) | también | 不 | bù, bú | (adv) | no | 都 | dōu | (adv) | todo /-s | 英國 | Yīngguó | (n) | Inglaterra (y Reino Unido por extensión) |
|
Traducción- Señorita, ¿de qué país es usted? - Soy norteamericana. - ¿Ellos también son norteamericanos? - No, no son norteamericanos, ellos son todos ingleses. Conversación 3: ¿Has estado en China? (你去過中國嗎?)- | Nǐ 你 qù 去 guo 過 Zhōngguó 中國 ma? 嗎 | | - | Wǒ 我 méi 沒 qù 去 guo 過 Zhōngguó. 中國 | | - | Nǐ 你 xiǎng 想 qù 去 Zhōngguó 中國 ma? 嗎 | | - | Wǒ 我 hěn 很 xiǎng 想 qù 去 Zhōngguó. 中國 |
| 過 | guo | (part) | (partícula de pasado) | 沒 | méi | (adv) | no | 想 | xiǎng | (v) | querer, pensar | 很 | hěn | (adv) | muy, mucho |
|
Traducción- ¿Has estado en China? - No he estado en China. - ¿Quieres ir a China? - Me gustaría mucho ir a China. GramáticaLas partículas verbales 過 y 沒La partícula verbal過 que se sitúa inmediatamente después de un verbo indica que una acción tuvo lugar en el pasado. Se utiliza a menudo para enfatizar una experiencia. La forma negativa de "verbo + 過" es "沒 + verbo + 過".
Ejemplo: - 我 去 過 美國。 - He estado en EE.UU. - 我 沒 去 過 美國。 - No he estado en EE.UU. Estructura de la fraseLos adverbios se sitúan delante del verbo.
Ejemplo: - 我 也 是 中國人。 - Yo también soy chino. - 我們 都 是 中國人。 - Todos somos chinos. - 我 不 是 中國人。 - No soy chino. El verbo 想想 es un verbo optativo (que expresa deseo). El verbo optativo se sitúa delante del verbo principal.
Ejemplo: - 你 想 去 中國 嗎? - Quieres (te gustaría) ir a China? - 我 很 想 去 中國。 - Me gustaría mucho ir a China. Ejercicios de substituciónEjercicio 1- | Nín 您 qù 去 nǎ 哪 gè 個 guójiā? 國家 | | - | Wǒ 我 qù 去 |
| 西班牙 | Xībānyá | (n) | España | 阿根廷 | āgēntíng | (n) | Argentina | 智利 | Zhìlì | (n) | Chile | 哥倫比亞 | Gēlúnbǐyà | (n) | Colombia | 厄瓜多爾 | Èguāduōěr | (n) | Ecuador | 墨西哥 | Mòxīgē | (n) | México | 秘魯 | Bìlǔ | (n) | Perú | 委內瑞拉 | Wěinèiruìlā | (n) | Venezuela | 法國 | Fǎguó | (n) | Francia | 德國 | Déguó | (n) | Alemania | 加拿大 | Jiānádà | (n) | Canadá | 意大利 | Yìdàlì | (n) | Italia | 日本 | Rīběn | (n) | Japón |
|
Ejercicio 2- | Nín 您 shì 是 ma? 嗎 | | - | Wǒ 我 ( bú ) 不 shì 是 |
| 西班牙人 | Xībānyárén | (n) | español (persona, gente) | 阿根廷人 | āgēntíngrén | (n) | argentino | 智利人 | Zhìlìrén | (n) | chileno | 哥倫比亞人 | Gēlúnbǐyàrén | (n) | colombiano | 厄瓜多爾人 | Èguāduōěrrén | (n) | ecuatoriano | 墨西哥人 | Mòxīgērénrén | (n) | mexicano | 秘魯人 | Bìlǔrén | (n) | peruano | 委內瑞拉人 | Wěinèiruìlārén | (n) | venezolano | 法國人 | Fǎguórén | (n) | francés | 德國人 | Déguórén | (n) | alemán | 加拿大人 | Jiānádàrén | (n) | canadiense | 意大利人 | Yìdàlìrén | (n) | italiano | 日本人 | Rīběnrén | (n) | japonés |
|
Exercice 3- | shì 是 nǎ 哪 guó 國 rén? 人 | | - | shì 是 Měiguórén. 美國人 |
| 你 | nǐ | (pro) | tu | 我 | wǒ | (pro) | yo | 你們 | nǐmen | (pro) | vosotros | 我們 | wǒmen | (pro) | nosotros | 他 | tā | (pro) | él | 她 | tā | (pro) | ella | 他們 | tāmen | (pro) | ellos |
|
Ejercicios de caligrafía4 caracteres nuevos. Clique en el carácter para abrir su página (caligrafía, reglas de escritura, etimología...) 先 去 哪 個 國 家 中 人 小 姐 美 們 也 不 都 英 過 沒 想 很
|