差之毫厘失之千裏:牛肺
文章來源: 廢話多多2010-09-03 04:00:59

由【廢話多多】 
 

美國大學的特點之一是外國人多,人員流動大。從念書起,能想起來與我同過學或共過事的人來自:中國,美國,坦桑尼亞,讚比亞,尼日利亞,喀麥隆,蘇丹,摩洛哥,英國,法國,德國,意大利,波蘭,俄國,波多黎各,阿根廷,巴西,新加坡,朝鮮,日本,斯裏蘭卡,巴基斯坦,和印度等二十三國。各國人說英語口音不同,因而鬧出不少笑話來。

念書時,實驗室用的一種蛋白質是從牛肺裏提取的,這是一件苦差事:先從屠宰場取回牛肺,然後又要洗,又要切,又要提純,一共有十幾道步驟,提出來的蛋白隻有一點點。每隔一段時間,實驗室便要派人到屠宰場去取牛肺。有次輪到了一位博士後,到屠宰場後他打電話回來:“這個牛肺帶氣管,我們要不要?”接電話的人說:“拿回來吧,把氣管切掉就是了。”

博士後把牛肺拿回實驗室後清洗時,被張三看到了:“這好像是腸子。”博士後翻她一眼沒理她,張三隻好灰溜溜地回去做她的實驗。過了一會,李四看到了:“這是牛腸子,不是牛肺。”李四是美國男生,博士後平常對他必恭必敬,有問有答,這次也不例外:“你怎麽知道不是牛肺?”“我們家開養豬場,豬肺不是這樣的。”“豬肺能跟牛肺一樣嗎?你見過牛肺嗎?”李四確實沒見過牛肺,隻好去找管實驗室的王五。

王五看到博士後清洗的真是腸子,自以為很委婉的問道:“你洗腸子幹嗎?”不想博士後極憤怒的瞪著她:“我洗的是肺!不是腸子!!就算我不認識牛肺,難道屠宰場也不認識嗎!!!”王五沒咒可念,便把教授找了來。還是教授經驗豐富會下台階:“屠宰場怎麽給了我們牛腸子而不是牛肺哪?”

事後大家探討了半天才猜出來為什麽博士後不識牛肺,屠宰場也不識牛肺:這位博士後口音極重,當他給屠宰場打電話時,人家把他的“cow lung(牛肺)聽成了“colon(腸子)。正好這老兄又是印度人,隻見過牛走,沒吃過牛肺,看到了管狀物便以為是氣管,糊裏糊塗地把狸貓當成太子搬了回來。

《我編,你看看,法律任我不擔。你轉貼,我謝絕©廢話多多。》