昨晚風雪交加,氣溫驟降到-28度(攝氏),俺們一幫“飯團”的朋友仍然聚到其中一朋友家吃飯打牌,沒打“拖拉機”,玩的是山東“夠級”,我說應該叫“勾雞”,牌桌上黃段子不斷,俗語不停,就一個字“俗”。 今天早晨出門打太極拳,一邊開車一邊篡改了李清照的“如夢令”,兩個字“更俗”。 昨夜雪密風驟, 濃睡不消牌癮。 試問打牌人, 卻道氣溫依舊。 知否?知否? 屋外零下28度。
笑秋風和一首:
未慮雪密風驟,
卻是牌癮依舊。
相詢圈中人,
皆言時機難湊。
知否,知否,
平時娛樂不夠。
《如夢令》-- 李清照 昨夜雨疏風驟, 濃睡不消殘酒。 試問卷簾人, 卻道海棠依舊。 知否?知否? 應是綠肥紅瘦。 【譯文】 昨天夜裏,雨點稀疏,晚風急猛,雖然酣睡了一宵,還是餘醉未消。試探地問那卷簾的侍女,她卻告訴我說,海棠花還跟原先一樣。唉,你知道嗎,知道嗎?海棠應該是綠葉繁茂、紅花凋零了。
【作者簡介】 李清照,自號易安居士,濟南章丘(現山東章丘)人,南宋傑出的女詞人,也是文學史上最有成就的女作家。 |