![](//blog.wenxuecity.com/images/pixel_trans.gif) |
WAVE For months I'd moved across the open water Like a wheel under its skin,a frictionless and by then almost wholly abstract matter with nothing in my head beyond the bliss of my own breaking: how the long foreshore would hear my full confession ,and I'd drain into the shale till I was filtered pure. There was no way to tell on that bare plain but I felt my power run down with the miles and by the time I saw the scattered sails, the painted front and children on the pier I was no more than a fold in her blue gown and knew I was already in the clear. I hit the beach and swept away the town.
-----Don Paterson 作者是蘇格蘭詩人音樂人。Rain是他最新的一本詩集,並獲得'Forward Prize for best collection.' 登載在3月3日這一期New Yorker上麵。 我讀了挺感動,想把它翻譯成中文,但又怕失去那一份感動就抄在這裏,如果有誰讀了也喜歡,就好了。
|
![](//blog.wenxuecity.com/images/pixel_trans.gif) |
|