所謂中美“交流”大多數情況下基本上就是一場鬧劇
文章來源: 說說也罷2020-07-04 10:25:04

中國的許多高官其實對世界對美國基本上是一無所知,那麽多的所謂“交流”、“對話”都是雞同鴨講,完全是憑自己的無知和想象判斷其實就是在瞎猜對方的語言和意圖。
 

微信圈和網上一兩個月前到處轉發一個內部講話,兩個部級官員的代表團訪問美國回來後做內部報告。龐大的代表團在一兩個月時間裏,拜訪了從國會到國務院甚至五角大樓眾多機構,與這些機構的許多美方高級官員會談“交流”,最後與美國務院負責中國事務的助理國務卿會談,在回答中方最後一個問題:“美方希望代表團回去能做些什麽來緩和恢複緊張的中美關係?”時,做內部報告的這位高官繪聲繪色地談到,說美方這位助理國務卿翹著二郎腿,眼睛45度望著天花板,嘴裏吐出兩個英文單詞“de humble”,中方當時沒有人能聽懂是什麽意思,回來後一查,這位官員說原來是:“你們這幫孫子別想再騙我們了”。哈哈,簡直就是天大的笑話,不知道在場的中方翻譯是個什麽人,很可能又是一位在習近平與奧巴馬安納伯格莊園會談時,那個把“每天遊泳1000米”翻譯成“ten thousand meters”的那位女翻譯一樣水平的家夥。

這種還是部級高官的所謂“交流”簡直就是外交史上貽笑大方的鬧劇,任何一個隻要具備中學生英語水平的人,也不會把1000米翻譯成ten thousand meters,也不會把“be humble”聽成“de humble”這種英語中根本不存在的表達,本來美國這位助理國務卿的回答中規中矩而且中肯:“謙虛一點兒吧”。硬生生被理解被瞎猜成:“你們這幫孫子別想再騙我們了!”

這些所謂高官其實都是些政客或者根本就是些黨棍,英語中根本就沒有什麽“de humble”這種短語或表達,美國人明明說的就是“be humble”,意思簡單明了,而且回答不僅中規中矩而且中肯,說的就是“你們應該謙虛一點兒”,翻譯居然連這樣簡單的英語也聽不懂,這些高官黨棍更是無知,憑著自己的想象不僅硬是把對方的回答理解成“你們這幫孫子別再騙我們了”,而且回國後還到處做報告,大談訪美的“親身體驗”和什麽“中美關係的政治基礎蕩然無存”,由此可知中國不僅對美也包括對西方的外交政策都是建立在什麽樣的認知和理解能力基礎之上的!!!