|
昨晚閱讀網友“風中秋葉”的散文《重陽隨筆》,引出了我的鄉愁,也讓我想起愛爾蘭著名詩人和劇作家葉芝(William Butler Yeats)的名詩“ The Lake Isle of Innisfree”。這個不大的Innisfree島湖位於愛爾蘭的西北部。後來,Richard Farrelly譜寫了著名的歌曲“ Isle of Innisfree”。詞和曲都深情地表達了一位愛爾蘭移民對故土的渴望。無論你心中的 Innisfree島湖是在什麽地方,願這首歌帶給你慰藉。
歌曲: Isle of Innisfree (or “Isle of Inisfree”) 歌手: Órla Fallon (Celtic Woman) 攝影:Hannah (my daughter) ,2007(此景並非the Lake Isle of Innisfree,是另外一個湖)
I've met some folks who say that I'm a dreamer, And I've no doubt there's truth in what they say, But sure a body's bound to be a dreamer, When all the things he loves are far away. And precious things are dreams unto an exile. They take him o'er the land across the sea -- Especially when it happens he's an exile, From that dear lovely Isle of Inisfree.
And when the moonlight peeps across the rooftops, Of this great city, wondrous though it be, I scarcely feel its wonder or its laughter... I'm once again back home in Inisfree.
I wander o'er green hills through dreamy valleys, And find a peace no other land would know. I hear the birds make music fit for angels, And watch the rivers laughing as they flow. And then into a humble shack I wander -- My dear old home -- and tenderly behold, The folks I love around the turf fire, gathered. On bended knees, their rosary is told.
But dreams don't last -- Though dreams are not forgotten -- And soon I'm back to stern reality. But though they pave the footways here with gold dust, I still would choose the Isle of Inisfree. |
|
|