在意大利阿爾卑斯山腳下研讀美食的一年(十)
文章來源: 西岸海豚2018-09-25 11:51:48

昨天去鎮上買菜,在超市裏買了一棵這樣的菜,長得象大白菜,葉子的crispy又像生菜,買回家後炒了炒,口感有點象混合了大白菜,圓白菜和生菜的三合一,其中還有很弱的一點點苦味。查了意大利語翻英語,意大利語翻漢語,想知道叫什麽,貌似都沒有答
案,隻發現一個公共詞就是白蘿卜,難道是蘿卜菜?這棵菜在微信圈引發熱烈討論。有人說一看就是大白菜雜交圓白菜而成;有的說這個詞radicchio貌似蘿卜的意思就叫“白的蘿卜菜”;還有人說是生菜和圓包菜的的後代等等。我的roommate回家後我問她,她也不是很清楚,但是她說了一點那就是蘿卜和白在這兒都是形容詞,那麽依次推下去是不是可以把這種菜叫成“蘿卜白生包菜”?一棵菜裏有這麽多學問,為什麽還要去學校上學?其實到頭來還是不了解到底叫什麽。鎮上有幾家中國人在開著鋪子,一家是賣日用品等雜貨,最近剛剛開了一家賣食品的,專門跑去問老板娘,老板娘說不知道,從來沒吃過。貌似歐洲的華人大半多是浙江人。

歡迎留言解惑。

 

版權歸作者所有,任何形式轉載請聯係作者。