小日本教你”革命”和”驅逐韃虜” (轉貼)
文章來源: 灣月枕2015-08-02 21:19:29
(轉一篇來賀新班主們)

看到標題,嚇了一跳吧?

 

哈哈,先不著急,考考你。

生學智學群學, 聽過嗎?是不是日文?什麽意思呢?

 

其實,這些是地地道道的中文!

你的祖父母輩,很可能就學過這些詞。

 

更嚇你一跳的是,猜猜與它們相對應的日文是什麽?

 

經濟哲學社會學!!

 

哇哇哇,什麽什麽,有冇搞錯啊? 哪個是中文,哪個是日文?

  

當年,逸仙發動反清起,初始自稱造反。 一天,僑鄉江門五邑的少白拿了一份日本報紙給他看,革命黨孫撫大叫好,好!自今以後,但言革命,勿言造反

 

就這樣,小日本成了中國革命的鼻祖。。。

 

與革命相關的許多中文詞,最開始,是日本人用漢字組成的,比如,共產主義,社會主義,總書記,總理,司令部等。


當然,還有許多其它跟現代文明相關的詞,比如科學,民主,物理,化學,亞細亞,歐羅巴,空軍,海軍,驅逐艦,等等。
 

中國始人北李,都是在日本留學10年以上,完全接受共產主義後,海歸中國,宣傳革命的。。。

 

事實上,第一代革命黨人,大部分在日本接受了教育,中有章太炎、秋瑾,容、黃、蔡、宋教仁、汪精蔣介石、獨秀、李大、周恩來、、周作人、郭沫若、鬱達夫,李叔同、胡、周、田、夏衍、歐陽予倩……辛亥革命的先,國民黨的大部分元老,三分之一的中共一大代表(李達、李俊、周佛海、董必武),都曾渡日本留學

可惜的是,他們學的是溫和的共產主義,基本上要求改良

後來被激進的,推行暴力革命奪取政權的蘇俄派取代。。。

 

古代日本一直以中華為師,日本學者也接受了中國傳統夷夏之辨,稱中國,而自稱 時至今日,日語裏麵,還有50%以上的漢字;皇家的王子或公主取名時,還必須從中國典籍裏尋找字詞和解釋。日本的曆史書裏,還以被封為倭國而自豪!作了1千多年首都的京都,是左邊仿照洛陽,右邊仿照長安建立起來的。

 

日本人中國的鄙是從中國被異族征服開始的。據史料記載,當得知宋朝亡於蒙古以後,日本國茹素,來哀悼大宋的覆亡。他們認為,元朝和清朝都是外族蠻夷建立的朝代,中華本身在大陸已經亡了: 崖山之後無中華,就是日本人提出來的; 因此,在一部分日本人眼裏,日本就代表了中,日本人才是中華文化的傳人。。。

 

中國傳統文化的頑固守護著,大學者辜鴻銘寫道,應該說日本人是真正的中國人,是唐代的中國人” (《辜鴻銘文集--中國文明的複與日本》,1924)

  

韃虜,恢複中是我們保家衛國最鏗鏘有力的口號之一。

知道它的來曆嗎?

 

甲午戰爭, 在日本叫 日清戰爭”, 即日本和滿清的戰爭。當時,又是日本人,首先提出了 韃虜,恢複中 子,達官人,就是滿貴族,就是西洋人

 

唐代以後,遊牧民族多次入侵,成中國的主人。然征服者承中國的典章製度,並最被征服者部分乃至全部竟人地打斷了文化展的連續性,無法保持唐文明的原汁原味。元代是一次大的斷裂,清代又是一次大的斷裂。尤其是清代,服裝、式都被迫改製,哪裏中國人的影子!多次遭到亡國的不幸,民族的性格心理也生深刻化,烈的自尊與自卑的微妙混合,往往使人陷於看似崇高、實則瑣屑無的道之爭,而失去漢時的豪放、唐代的恢宏。

 

日本,從美情趣到俗禮、服器具,倒是保留了多的唐之。和服,在日本的正式名稱吳服,相傳來自於三國時的吳國;許多人看了迪士尼影《木》,覺得不爽,認為其用了日本服飾,但曆史學家證明,那是唐朝服飾;佛教從印度入中國,展成中國特色的禪學,而後卻在日本發揚光大;棋是中國明的,日本卻能將它形成製度和精神;茶是中國的特,茶道卻形成於日本,並且是道可道,非常道

  

最後,懂英文的朋友,見過這幾個詞吧: Tofu, Shodo, Zen

這些,是英文,但譯自日語,是日語讀音的 豆腐,書道,禪!

就是說,日本人把中華文化發揚到世界舞台,以至於西方人認為它們是日本文化。。。