“要”,“要要”,和“阿要”
文章來源: 衝浪潛水員2020-03-25 01:36:23

小衝浪眨眼一歲半,已經在學說話了。最近,他把中文“要”這個字的用法按照英語語法給發展了一下,造了兩個新詞,頗有笑壇風範,就和各位笑友分享分享吧。

如果隻是無關痛癢的表示可以同意,小衝浪會說“要”。這個大致相當於英語詞匯的基本級。

如果很想要,比如是他喜歡的餅幹之類的,小衝浪會說“要要”。這個大致相當於英語詞匯的比較級。

如果是特別想要,不要堅決不同意,比如今天網購送上門的有機草莓被他看見了,小衝浪會說“阿要”!這個大致相當於英語詞匯的最高級。

這個“阿要”到底是怎麽來的,還有待進一步研究和考證。目前的初步結論是,這個“阿要”很可能就是“還要”的兒童口音版,加上要“阿姨”的第一個字發音有點接近進一步混淆,得出來的一個新詞。

有哪位笑友認識《新華詞典》編輯的話,可以建議他們把“要要”和“阿要”收錄進去。跟隨小娃娃的步伐,走在時代的前麵 :D 

衝·潛

2020.3