彩虹和火花
文章來源: 安娜晴天2013-02-02 12:02:05



這些天我在工作,生活和心靈經曆一些讓我有些傷感無奈的時刻, 其實不是事情的嚴重性, 而是我內心的反思。


這些天孩子和我身體健康欠佳, 也記得朋友說過, 身體不好的時候,千萬不要考慮人生的意義, 否則越想越糾纏了。


這些天也是納粹集中營的解放紀念日, 有一些曆史回歸。

這是聖父2006年訪問波蘭奧斯維茨集中營



我還記得原來看新聞的時候, 有那麽一句話, 有人問,在納粹集中營裏, 上帝在哪裏?


我等著安娜問這句話, 但是她沒有問。


我反而問她這個問題。 她告訴我, 天主陪著我們受苦。天主的存在不是讓我們過上幸福無憂的日子, 而是讓我們過一個普通的人生, 有快樂, 有憂愁, 有很大的痛苦,但是我們有信仰, 內心永遠不會黑暗, 因為天主照看著我們,他也陪伴我們走向死亡。

聖父結束訪問那天,天上出現了彩虹




看到聖父在周三Audienz 的講話, 他這段話如此溫暖我的靈魂, 就如同告訴我這段時間的反思。 記錄下來和安娜寶貝分享。下麵也有中文譯文, 摘自梵蒂岡新聞署。


„Ich glaube an Gott“ war das Thema der letzten Katechese. Das Wort Gott sei dann mit zwei Zusätzen versehen: „den Vater, den Allmächtigen“. Heute sei es schwer, so Benedikt XVI., von dem Wort Vater her ein Bild Gottes zu gewinnen, „weil der Vater kaum noch erscheint in unserer Gesellschaft“. Ein Theologe habe einmal gesagt: „Heute müsste man nicht nur das Gleichnis vom verlorenen Sohn, sondern ein Gleichnis vom verlorenen Vater schreiben“. Dieser sei nicht mehr da oder verzerrt vorhanden. „Was sagt uns das Wort ‚Vater’?“, fragte sich daher der Papst.


„Wenn wir es hier oft in unserer heutigen Wirklichkeit kaum noch wahrhaft, überzeugend ausgedrückt finden, obwohl wir die Krise nicht vergröbern sollen, so zeigt uns jedenfalls die Heilige Schrift das Urbild dessen, was Vater sein sollte, was Vatersein Gottes bedeutet“. Der Bezug auf die Gestalt des Vaters, auf Gott, lasse etwas von seiner Liebe verstehen, „die größer ist als die eines jeden Menschen“. Die Schrift sage: schon vor der Erschaffung der Welt „hat Gott uns geliebt, und er begleitet unser ganzes Leben mit seiner Liebe und Gnade“.


Gott sei ein Vater, der seine Kinder nie verlasse, „sondern sie in Liebe und Treue trägt und hält, der seine Sonne über Gut und Böse aufgehen lässt, der die Vögel des Himmels und die Blumen kleidet, und der sich um uns nicht weniger sorgt als um Vögel und Blumen“. In Jesus Christus „wird das Gesicht des Vaters offenbar, er ist das Ebenbild des unsichtbaren Gottes. In ihm können wir sehen, was Vaterschaft Gottes heißt“.


An Gottvater glauben „heißt, unter dem Wirken des Heiligen Geistes an den Sohn glauben". Gott sei für uns Vater, „da er seinen Sohn für uns hingibt und unsere Sünden verzeiht und uns den Geist schenkt, der uns rufen lässt: Abba, Vater“. Im Ostergeheimnis leuchte schließlich das Gesicht Gottes vollends auf.


Das Wort von der Allmacht Gottes stelle dann vor die Frage: „Ist Gott wirklich allmächtig, wenn es so viel Böses in der Welt gibt, so eine ungeheure Macht des Negativen?“. Viele zweifelten heute an der Allmacht Gottes. Gottes Allmacht aber sei anders, als wir uns „Macht“ vorstellen: „Es ist nicht Macht, die zuschlägt, sondern Macht, die gütig ist, die Freiheit gibt und die heilt, die warten kann und die den andern durch Liebe überzeugt“. Gott habe einen Teil seiner Macht wirklich an uns abgetreten, „als er uns die Freiheit gab, die er respektiert mit all ihren Konsequenzen. Freiheit ist ihm so kostbar, dass er auch diese Konsequenzen hinnimmt und er das Ganze überblickend weiß, dass er es kann und darf“.


So bedeute Gottes Allmacht, „dass er auf unsere Bekehrung wartet, dass er nicht durch Gewalt uns vom Bösen abbringt, sondern durch die überzeugende Güte seines Erbarmens, durch die Güte seines Sohnes, dass er auf unsere Bekehrung wartet“. Benedikt XVI. lud dazu ein, darüber nachzudenken, was das bedeutet: „Gott wartet auf meine Bekehrung, er wartet darauf, dass ich frei zu ihm komme, dass ich sein Gesicht erkenne, sein Herz erkenne, dass ich ihn lieben lerne und dadurch wahr werde“.


Auf diese Weise sei Gott „unser wahrer Vater, wie in dem Gleichnis vom verlorenen Sohn, der auch wartet, der seinem Sohn die Freiheit lässt sich zu verlieren, wissend, dass in seinem Herzen die Sehnsucht nach dem Vater stark ist und das Böse überwinden wird“.


„Lassen wir uns von dieser Art von Gottes Macht überzeugen“, so der Papst zum Schluss seiner Katechese: „Nicht die Macht, dreinzuschlagen und zu zerstören, ist die wahre Macht, sondern die Macht, gütig zu sein und mit der Macht der Vergebung zu verwandeln: das ist die wirkliche Allmacht, die Macht Gottes, der wir uns anvertrauen und die uns ruft, der wir mit unserer Freiheit antworten wollen“.


Papa Benedetto 1月30日上午在梵蒂岡聖保祿大廳主持了例行的公開接見活動。他在要理講授中繼續反省於上周三開始關於“信經”的祈禱,為來自世界各國的朝聖信友講解了“信經”中的第一句“我信全能的天主父”。教宗指出,天主的真正全能是對人類的愛,是以善報惡,將死亡化為生命




聖父以天主是我們的慈父為中心貫穿整篇要理講授,他首先談到在念“我信全能的天主父”這句經文時,連最卑微的人也會感覺自己是天主所愛的子女,天主對祂子女的愛是世上任何一個父親都無法比擬的。為了讓信友們更容易了解天主是我們的父親及祂的全能,聖父將天父與世人的父親作了一番比較。他說,在一個破碎和充滿憂慮的家庭內,父子間很難建立一種安詳和有建設性的關係。家庭中的溝通有時變得困難,彼此不再信賴,父子間的關係可能成了問題。在這樣的環境中,由於沒有適當的參照典範,把天主設想為父親也成了問題。為有過獨斷專行、固執或不關心不愛護子女,甚至不在身旁的父親這些負麵經驗的人而言,安然地把天主視為父親並且信靠祂,則是件不容易的事。


要是沒有舊約和新約聖經記載天主愛人類的偉大行動,上述情景留給人的定是無奈。聖父由此解釋天主的父愛說:“天主是絕不遺棄自己子女的父親,這位慈父的信實遠遠超過人的忠誠,祂就是憑著這一信實支持、幫助、接納、寬恕、拯救自己的子女,使他們向永生開放。天主父的愛從來不會減少,祂也不會嫌棄我們。天主賜予我們的愛到了極限,到了將聖子祭獻的地步。憑著對天主的信賴,我們能夠麵對一切困境和凶險,度過危機和痛苦時辰,因為我們相信天主不使我們孤立無援,祂常在我們左右,救贖我們,將我們帶往永生。”


對天主父臨在的這一堅定信念不僅來自信德,兩千年前天主子死在十字架上而後複活的曆史也是天主愛人類的明顯標記。聖父承認,令人可能對“天主的全能”產生懷疑的正是十字架。他進而談到“信經”上的“全能的天主”這句經文說:“我們願意以我們的思維邏輯來看天主的全能,換句話說,我們希望‘全能的’天主解決難題、讓我們避免困境、戰勝敵對勢力、改變正在發生的事件以及消除痛苦。的確,在邪惡和痛苦麵前,為許多人,為我們來說,相信天主父和祂的全能就成了問題,難以做到。一些人於是在偶像中尋求保護,陷入誘惑,在假定的‘魔術’威能及其虛幻的許諾中尋找答案。”


今天也有些神學家說天主不會是全能的,否則世界上這麽大的痛苦及邪惡就不會存在。聖父的答複是:天主的全能是不同的。他說:“其實,天主在創造宇宙萬物的時候就給了人自由,祂放棄了自己的部分權能,讓我們有運用自由的權力。天主的全能不以暴力來表達,不是如我們所渴望的以摧毀各種敵對勢力來表達。祂的全能是藉著愛、慈悲和寬恕彰顯出來。天主用僅在表麵上軟弱,卻充滿耐心、溫和及愛的舉動顯示,這才是真正的威能!這是天主的威能!這一威能必獲勝!”


聖父的要理講授最後指出了什麽是天主真實、真正和完善的威能,他說:“天主的威能就是不以惡而以善報惡,以寬恕對待淩辱,以使人生活的愛回應殺人的仇恨。這樣一來,邪惡就真的被戰勝,因為它被天主的愛洗淨;死亡就永遠被消除,因為它已被化為生命的禮物。”


記錄著一段文字是為了我自己這一段時間的反思, 也是為了我的孩子, 她從心底明白, 接受聖父的教誨。


同是給常看我博客一些朋友的一些心靈火花, 不是為了傳教。


聖父1月30日周三在例行公開接見活動結束時發布一條新推文,




德語


Jeder Mensch ist von Gott, dem Vater, geliebt. Niemand fühle sich vergessen; sein Name ist eingeschrieben in das liebende Herz des Herrn.


美妙的拉丁文, 這一句真是美輪美奐


Diligitur homo Patre a Deo quisque. Ne propterea se neglegi ipsum sensiat umquam, Domini cum corde in amanti penitus insculpatur.


“每個人都被天父所愛,誰都不要覺得自己被遺忘,因為每個人的名字都銘刻於天主的心中。”


周末安娜生病的時候, 正好電視裏放Pascalina修女的傳記。 看到她和Pius XII的故事, 尤其在二戰時期的那些故事, 我很感慨。 作為母親, 尤其安娜也長大了, 我也應該和她談一些不太光鮮的故事。我告訴她在Pius XII去世後,Pascalina修女被請出梵蒂岡的故事, 一些史上的傳聞, 她的回憶錄。。。安娜都明白,她的回答讓我很感動, 不像一個12歲的孩子。


我自己也想知道,Pius XII和納粹德國的關係, 我很希望有一天, 能在梵蒂岡圖書館看到相關的資料。 如果等不到那一天, 希望安娜能通過自己的眼睛回顧看到那段曆史,了解她崇敬喜愛的Pascalina修女的經曆, 二戰時期的真實世界。 Pius XII 因為所處的曆史環境, 格外受到曆史學家的爭議。 但是我相信他的善良。
 


謝謝閱讀!




版權歸文學城博客安娜晴天所有,未經許可不得轉載

the way to heaven