俯仰之間,已成陳跡
文章來源: chic2007-10-31 19:53:12



"俯仰之間,已成陳跡" - 前兩天從一本書上看來這句話, 很喜歡, 記在這裏。

周末時去辦了一張圖書館卡, 立時三刻去借了幾本中文書來看。捧了書蜷在床上, 幸福的感覺。

中文英文雖然都是書, 但中文看起來熨貼 - 好像呼吸一樣, 自然而然。

EP 酷愛酷愛網上的連載小說,看到圖書館裏有一套 "鬼吹燈", 特特拿來給我推薦。這套書的文筆不用說是很不怎麽樣的, 但是我同意 EP 的說法作者很有想象力。估計拍成電影 (假如拍得好的話) 應該是很有看頭的。

BBC America 近來有一出新劇叫做 Torchwood, 講 alien 的。是拍 Doctor Who 的那一夥人弄的。我覺得比 Doctor Who 好很多, 沒有那末小兒科。

前一陣看了同一個法國導演導的三部片子, 分別叫做 Valet, Dinner Game, The Closet。輕鬆的喜劇。法國的電影, 我以為, 非常生活化。就是說, 電影裏的情節, 假如形勢巧合, 在現實中發生也是很可能的。不比美國大片, 除非天塌地陷, 江河倒轉, 電影裏的故事是無論如何也不可行的。這好像是說明了一個巨大的道理, 等我哪天悟了就去著書立說, 吧。

Valet 很值得一看。