A Tree in Blossoms
How to make you encounter me At the acme of my beauty For the sake of this I prayed in front of Buddha in five centuries And begged to destine us as an pair earthly Hence a tree he reincarnated me To live by a road you would be inevitably In the sunlight I discreetly come into full blooms With all the hopes in my prelife loomed When you came close to me I wanted you to listen attentively Those leaves quivering Were my sensations in waiting
And yet as you were ignorant and gone What fell behind you all over the ground Oh, my friends Were not petals But the pieces of my heart shriveled
一棵開花的樹 席慕容
如何讓你遇見我 在我最美麗的時刻 為這 我已在佛前求了五百年 求佛讓我們結一段塵緣 佛於是把我化做一棵樹 長在你必經的路旁 陽光下 慎重地開滿了花 朵朵都是我前世的盼望
當你走近 請你細聽 那顫抖的葉 是我等待的熱情 而當你終於無視地走過 在你身後落了一地的 朋友啊 那不是花瓣 那是我凋零的心
|