紀念一位未曾見麵的好友 (一)
文章來源: 北奧2008-01-28 13:18:09
 

                         

紀念一位未曾見麵的好友 (一) 

剛剛從大陸回到家,就被一個噩耗給打倒了。壞情緒加上時差, 這兩天我是迷迷糊糊的分不清白天和晚上。去年五月,我剛剛登上北美文學城網站,建立了自己的博克就趕上了一年一度的母親節。海外原創上眾網友紛紛投稿,當地的報社也在征文,作為一個新手,我試著寫了一篇《我的美國媽媽》,得到了很多人的稱讚和熱情的鼓勵。文章除了被大量的轉載外還有一些人把它翻譯成了英文,登在了報紙上。陶陶女士是其中的最為客氣,最有風度,最有禮貌的一位。 她首先征求了我的同意,讓後又把所翻譯的英文稿子寄給了我,讓我修改。我個人認為,在我所看到的幾篇英文翻譯稿中,陶陶女士的英文水平最高,修辭最漂亮,感情最豐富,也最忠實於原稿。當然,英文稿件發表在幾所美國大學校刊後都引起了轟動。我的幹爹和幹媽幾次獲獎,並受到了加州大學和好幾家中美友好社團的表彰。 

陶陶女士住在紐約,我們除了通過幾次伊妹兒之外,並沒有見過麵。幾次的她來我往都陰差陽錯地錯過了機會。電話裏我了解到陶陶女士在國內是一個專業的英文翻譯,一個偶然的機會使她到了美國,後來在世界銀行工作了很多年。她本來打算把我寫的《小瑛子的故事》也翻譯成英文版,可是我沒有同意。我的原話是:“沒必要讓外國人和我們一起分擔過去的苦難。”她也同意了我的想法。 

聖誕前夕我寄去了賀卡,可是接到的卻是一通讓我徹夜難眠的電話。 電話裏她用盡量裝出的輕鬆語氣與我告別,說是要回國去了。我再追問,才知道醫生診斷陶陶是“肝癌晚期”。 這位美國醫生簡直是“直”到了令人發指的地步, 竟然直截了當地告訴陶陶說:“別抱幻想了,你是癌症晚期,最多還有30天的日子。” 

我不敢想象如果有人告訴我說還有30天的壽命時我該怎麽辦?更無法猜出陶陶是怎樣承受的。 電話裏她竟是那樣的平靜,輕輕地說:“東西都送人了,我在美國沒有留戀,我選擇了生於大陸, 死於家鄉,隻是不能與好友們再見了。”陶陶不聲不響地回國了,我從不信命,更不拜神, 可是從那天起,我每天為陶陶祈禱,祈禱上蒼開眼,祈禱醫生誤診, 祈禱陶陶命大。。。。。 

人們過年,人們歡樂,人們舉杯,人們歌唱,可是我卻就著過年的氣氛伴著忙碌的工作悄悄地數著日子。一月二十六日早上,那個倒黴的,該死的,我最最不願意聽到的電話鈴聲還是響了:陶陶走了, 她竟然是一天不差地到上帝那裏去報到了, 享年僅僅 42歲。

 。。。。。。。

陶陶,我的朋友,你絕不是“逃離”了這個人世, 而是“陶陶然然”的走進了天堂。 

(之二附上《我的美國媽媽》中英文對照,以紀念我的這位未曾見麵的朋友。)