前些日子抽瘋一樣做了許多香港電視連續劇的貼子,其實是由我正在寫的這組文章引起的。
因為想寫自己同廣東話的全接觸,就捋著這條線,打頭裏想起,想到的自然是那些老老長長的港產片,我的記憶裏第一次聽到廣東人的聲音。
“昏睡百年 , 國人漸已醒”
“孩子這是你的家 庭院高雅 古樸益顯出風貌 大號是中華”
“依稀往夢似曾見 心內波瀾現”
“平生勇猛怎會輕就範 如今再上虎山”
“亢亢亢亢”的粵語歌高唱的時候,我必定正端坐在電視機前,一字不落地聽著呢。晚上看電視跟著劇情提心吊膽,白天就試著學唱廣東話的歌兒,發音正不正沒關係,關鍵是要鏗鏘,要有力,要唱出當年粵語歌曲那種跟俠肝義膽緊密相連的氣魄來。
再說了,《排球女將》和《血疑》的歌咱都能照貓學虎地唱出來,“南蠻子”的話還不就是小菜一碟?
畢業之後,我就去了廣東,那個以我隻在電視上聽過的語言為方言的地方。而且,我在電視上聽到的,也不過是片頭曲片尾曲主題曲插曲等一係列小曲兒罷了,電視上的人說的可都是香港味兒的普通話,一聽就懂。即便不懂,還有字幕。
麵臨沒有字幕的未來,家人生怕我遭遇不測。畢竟我此前一直都是他們眼皮子底下老老實實看電視連續劇的小丫頭片子,什麽事兒都沒經過。這就要到那麽遠去了,再不會坐回來那個熟悉的位子由老爸老媽陪著一集一集追著看些個激動人心的虛假故事,而是要討自己的生活了,如何就舍得?老媽遂在我南下之前,請她單位的一位廣東大哥哥教我說廣東話。
好不容易離開學校不用讀書了,我天天一門心思的玩兒,哪裏學得進去?結果學了幾堂,隻學會了說“大西瓜”和“小西瓜”,感覺上跟普通話差不太多,念作“戴塞瓜”“秀塞瓜”。
會了會了。
Easy。(這是《霍元甲》裏頭陸大安的口頭禪,有誰還記得麽?)
|