中西文化差異 他辱罵我美國老板是頭驢?(組圖)
文章來源: 北方憨哥在北美2008-04-13 10:09:10

上下題圖:亞特蘭大CNN總部

說到中西文化差異,最近有許多沉重話題,來點輕鬆的,當然,還從“做人不能太CNN”說起。這簡單的一句話,裏麵有太多的含義,從中文字麵你跟西方人解釋半天,他都不一定明白。你得要從國語“做事兒不能太絕了”、“做人不能太狠心”到“做人不能太春晚”、“做人不能太CCTV”、“做人不能太陳凱歌”說起,沒準還要扯到那部著名的電影還有那場轟動的“惡作劇”,話題可就長了去了,說不定你解釋了三天三夜,人家還是一頭霧水。

這句話在國內很流行,通常大家用英文說的時候,說Don’t be so CNN!Don’t be too CNN!國人翻譯英文,喜歡直接翻譯,比如我們很小的時候學英文“好好學習,天天向上”,“英文老師”教我們“good good study,day day up”;現在我們在一些貴賓休息室的門口,還能夠看到“Rest Room”的標示,這些翻譯笑談多了去了。

我的美國老板是ABC,同時又是中國通,所以對中國文化和美國文化比較了解,我聽到的Don’t be like CNN較早出自於我老板口中,我曾經寫過一個帖子《做人不能太CNN:西方媒體惹眾怒造就時髦語》。依我老板的理解,你跟老外說Don’t be so CNN!Don’t be too CNN!他可能不太明白,但是你說Don’t be like CNN,人家也許會知道你大概什麽意思。在華人之間和在國內,當然怎麽說都沒有問題,大家心領神會。

其實美國也有許多這樣的代言詞,隻不過你引用了美國的代言詞,那中國人聽起來就會一頭霧水了,又要解釋半天,與你跟美國人解釋“做人不要太陳凱歌”一樣。我們有時候在老外堆裏混,人家談天說地,笑的、哭的收不住情緒,我們經常不知道所以然,“就那一句話,也值得你們那樣”?看著他們像大傻。其實我們才大傻呢,我們根本不知道那是他們幼年看的動畫片延伸的故事。

我以前曾經提到過一件事兒,就是很久以前,我陪同我的老板去中國。那次到北方的一個城市,接待的規格比較高,有一天晚宴,有比較高級的人物參加,高人的秘書安排我們坐“上席”,我和老板一個勁兒地謙讓,高人秘書急了,對我們老板說了一句,“你是國家幹部?你想坐哪裏就坐哪裏”?

老板不知道什麽意思,私下就問我,我就跟他解釋,這句話出自於一個民間傳言:話說有一陣子,鄉村的個別國家幹部(公務員),因“山高皇帝遠”,不執行上級政策,下鄉對農民搞攤派,“吃、拿、卡、要”,農民對這一現象非常痛恨,心裏頭憋了很大的怨憤。

一天,一個老農民騎著毛驢去趕集,路上遇到一片莊稼地,那頭驢估計是餓急了,一頭紮了進去,開始啃莊稼,老農民怎麽趕也趕不走,就拿起鞭子抽它,一邊抽,一邊罵:“你是國家幹部?想在哪兒吃就在哪兒吃,想在哪兒拉就在哪兒拉?”據說這些話被一位紀檢幹部聽到,後來還寫過內部通報。從此一傳十,十傳百,“你是國家幹部?”成了經典語言。

我老板一聽解釋,立馬臉色大變,怒氣且悄聲的問我:他怎麽可以罵我是一頭驢?我像那些鄉幹部腐敗嗎?這頓飯算咱買單。我聽後,哈哈大笑,你還中國通呢,雖說民間謠傳的典故,但是在流傳民間後,早已經是麵目全非了。如今說“你是國家幹部?”沒準是誇你呢,比如他今天說的意思就是:你以為你從美國來的,你就牛?你想坐哪裏就坐哪裏?

老板聽後,這才消氣。從此對中國文化更加感興趣,在他的筆記本裏,記錄著許多經典的語言,什麽“酒桌文化”、“渾段子”、“地方幽默語”等,而且他還試圖把那些翻譯成英文,後來他告訴我難度太大,中國話,簡單幾個字,含義太深刻了,豈止是幾個英文單詞可以描繪的了的。“Don’t be like CNN”是我第一次從他口裏聽說的,他認為,這句話,中國人也理解,美國人也可以理解,如果美國人不理解,你可以根據具體情況解釋說,不要像CNN這樣或者那樣就好了。隨著時間的推移,“Don’t be like CNN”也不會完全是就是貶義的了。

上麵忽悠的這個案例,隻是中西文化差異的冰山一角。最近我一直比較困惑,一些西方媒體和一些老外,為什麽那麽仇視和敵視中國,那麽支持西藏獨立和同情暴力,有人說這是因為中國不民主缺少人權引起,也未必完全是這個理兒。有些文化差異是骨子裏的東西,就像許多中國人對過去西方帝國主義和鴉片戰爭所遺留的陰影仍然還在,一些西方人也一直停留在中國人愚昧落後、政府獨裁專製的傳統思維裏,無視幾十年來的變化。

最近留意了一些英文的東西,也和一些老外就中國的一些議題進行交流,這些,過去不太在意。才發現,老外被“洗腦”比我們嚴重的多。我們是被“洗腦”或者說還在被“洗腦”,問題是,即便是在專政的年代,我們對“洗腦”都抱持一種懷疑的態度,不然也不會鑽在“被窩裏”偷聽美國之音,不然現在國內的網友也不會想盡一切辦法上文學城;西方關於中國的許多東西,同樣是負麵的,而老外被“洗腦”,則是堅信不疑的,所以,一些老外,“頑固不化”。從小開始,幾十年的“熏陶”,同樣也是很難改變的。

這種不同文化差異引發的深層次的政治衝突,加上國家利益的驅動,中西方之間的矛盾,怕不是一天兩天可以彌合的。即便你完全照搬西方的民主,全盤西化,也未必能和西方文化融合;即便你做了西方人的“奴才”,沒準西方人從骨子裏仍然是瞧不起你的。委內瑞拉算不算民主國家?伊朗算不算民主國家?好,這兩個不算,那麽今天的俄羅斯呢?今天的日本呢?今後可能會全盤西化的中國,如果“不聽話”,又能夠好到哪裏去呢?

(Don’t be like CNN!我歡迎你的評論,我不會刪除你的評論,忽悠之談,不必太較真兒,謝絕侮辱謾罵,所有侮辱謾罵,隸屬於發布者自己,恕不回複。謝謝大家!)

瞧瞧他是如何評價我們中國人的



視頻:《西藏獨立?等會兒,告訴我西藏在哪裏?》


視頻:老外看西藏《MONAREX:真實的西藏》


該視頻由Monarex Hollywood公司製作,公司總裁Chris D. Nebe親自操刀講述西藏的曆史和現狀。請注意片尾一句話:"study history, not the media. the truth is not to be found in the television broadcast." (“研究曆史,不在媒體,真相無法在電視報道中獲得”)

瞧瞧:西方媒體是如何同情和支持暴力的


上麵的視頻,法國電視訪談節目:請注意主持人的開場白“對於西藏發生的暴亂和鎮壓,,,中國自1950年侵占了西藏,他們的精神領袖被迫流亡印度,,,西藏是法國的兩倍大,,,中國的鎮壓使她成惡人形象,西藏喇嘛的抗爭驚醒了世界,中國警察的鎮壓激怒了西方世界”我要是法國人聽了這些話,心中也會憤憤不平。

再看下麵的解說:“所有的圖像,讓我們看到西藏人搶商店,搶銀行,受了50年的壓迫後,除此之外又能如何?”,,,記者“,,,看到了西藏人民的絕望,,,”這就是一些媒體觀點!我們的華人小夥子表現還是很不錯的,再論據充分點更好了:)

《奧運傳遞震撼視頻:她用殘疾身軀保護聖火!》

《“清純少女”變了味兒 西方媒體十大“羅生門”》

我的更多搏文〉〉〉(點擊進入,歡迎光臨寒舍,恭候批評指教,謝謝您的關注)