泉水帶著睡意淙淙 Arthur Symons 泉水帶著睡意淙淙, 曲調朦朧。 樹葉閃動綠光以保證 六月光明。 靜,通過那沉睡的午後, 六月和平。 鬼魂等待,天空蔚藍, 月彎晶晶; 六月,匆忙,等待,且咱 也把它等。 來,通過那綿纏的午後, 就來,愛情。 The fountain murmuring of sleep, A drowsy tune; The flickering green of leaves that keep The light of June. Peace, through a slumbering afternoon, The peace of June, A waiting ghost, in the blue sky, The white curved moon; June, hushed and breathless, waits, and I Wait too, with June. Come, through the lingering afternoon, Soon, love, come soon. |