|
一般說來根據亞洲人臉型的特點,可以分為八種類型: (1)三角形臉型;(2)卵圓形臉型;(3)圓形臉型;(4)方形臉型; (5)長圓形臉型;(6)杏仁形臉型;(7)菱形臉型;(8)長方形臉型。 中國人根據臉型的“形狀”來區別各種不同類型的臉型,而日本人則根據 “印象”來判斷他人的臉型。 中日之間對“臉型”的認識習慣有很細微的區別。 日本人和中國人在實際生活中喜歡以身邊的常見物體來形容 人們的臉型。 如:中國人在日常生活中經常使用“瓦刀臉”來形容那些臉很長, 像刀一樣不好看的臉型。以道具來形容人的臉型。 還有其表示方法: “馬起個臉” “做鬼臉” “愁眉苦臉” “長臉” “麻臉” “喜皮笑臉” ...... 日本人在日常生活中則較常使用“青葫蘆臉(青飄簞)”來形容 那些細長,青臉青深、瘦骨嶙峋的人(江湖時期)。也叫“未成(Uranari)”。 還有“薯蕷臉型”(芋顏Imo-gao)都是以植物來形容人的臉型。 然而在文學描述的語言中、中日之間的區別就大了。 在中國人們對臉型的分類方法很多。 1.根據形態觀察法分類的有: (1)橢圓形臉型;(2)卵圓形臉型;(3)倒卵圓形臉型;(4)圓形臉型; (5)方形臉型;(6)長方形臉型;(7)菱形臉型;(8)梯形臉型; (9)倒梯形臉型;(10)五角形臉型。 2.字形分類法。 這是中國人根據臉型和漢字的相似之處對臉型的一種分類方法, 通常分為八種: (1)田字形臉型;(2)國字形臉型;(3)由字形臉型;(4)用字形臉型; (5)目字形臉型;(6)甲字形臉型;(7)風字形臉型;(8)申字形臉型。
中國人“死要麵子”,所以對臉的區分的方法也很多、很細。 日本人對於臉的區分更籠統一些,多數日本人喜歡用“調味料”來比喻 他人的臉型。 日本女人,特別是上年紀的女人對現在的年輕男女演員或歌手都喜歡 用調味料來形容其臉型,或以此來調侃他人。 如: “醬油臉型”(Shouyu-gao):眼睛細長,鼻子挺立,臉型整體細而長,其 特征是冷淡而平凡。80後的年輕人的偶像,歌星較多,到現在都很有人氣。 木村拓哉、風間通、巨人隊的職業棒球手清原和博等就是這種臉型的人。
“沙司(辣醬,調味汁)臉型”(Sause-gao):有近似洋人一樣的 輪廓較深給人有些“悶熱”感覺的臉型。 1970年日本男人喜歡這類臉型的女性。 1987年後作為女性評價男性臉型的取向。 1988年“沙司臉型”和“醬油臉型”都成為當年的流行語獲獎語言。 當年因“沙司臉型”代表而獲獎的有少年隊成員,錦織一清,歌手 鄉廣美(ひろみ)、阿部寛、原巨人隊職業棒球員定岡正二等。 “蛋黃醬臉型”(Mayoneizu-gao):比沙司、辣醬還要濃重的一類人 的肌黃瘦臉型。 “番茄醬臉型”(Ketchup-gao):比沙司、辣醬還要濃重,但更普通、 平凡而容易接近的那種臉型。TOKIO的“國分太一”、Kinki Kids的 堂本剛等都是“蕃茄醬臉型”的代表例子。 除此還有“大醬(味曾)臉型”(Miso-gao)等等說法頗多。 除了使用調味料的日本人臉型,還有使用原始社會人類臉型來形容的。 如: “繩文人臉型”(繩文顏):指那些輪廓較深、眉毛和胡須都很重的臉型。 有點象“沙司臉型”。 “彌生人臉型”(彌生顏): 指那些輪廓圓形、整體曲線圓潤、平坦,胡子眉毛 較薄的一類人的臉型,和1980年代的“醬油臉型”接近。 “塩巴臉型” “芋頭臉型” “栗子殻臉型”。。。。。。
|
|
|