習主席讚美胡主席高風亮節 - 我真沒懂
文章來源: mychina2012-11-16 23:42:49

高風亮節是中國的一句成語,新任中國共產黨主席和中央軍委主席讚揚胡錦濤等帶頭離開領導崗位體現了高風亮節。 阿牛不才,頓時愕然,思緒紛亂,頭腦不清,兩眼發黑,年輕十歲! 
 
眾所周知,高風亮節起源的故事是在公元前兩千二百多年以前漢武帝先生當領導的時候,那個時候匈奴少數民族自治州單於同誌當上州長之後,想與漢朝改善關係套套近乎。漢武帝派蘇武同誌作為特命全權大使訪問匈奴少數民自治州,由於匈奴少數民自治州內部出現了政治改革,匈奴少數民族自治州州長單於同誌在慌亂中扣押了蘇武同誌,並且百般折磨他,讓變節投降的軟骨頭張勝、李陵兩位叛徒來勸蘇武同誌投降,但是蘇武同誌堅貞不屈,高風亮節,誓死不降,受到廣大人民群眾的尊重和愛戴。

原文是這樣的: 律知武終不可脅,白單於。單於愈益欲降之。乃幽武置大窖中,絕不飲食。天雨雪。武臥齧雪,與氈毛並咽之,數日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝。羝乳,乃得歸。別其官屬常惠等,各置他所。武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之。仗漢節牧羊,臥起操持,節旄盡落。武留匈奴凡十九歲,始以強壯出,及還,須發盡白。

翻譯成現代白話文就是: 衛律將軍知道蘇武同誌是軟硬不吃美人計也不頂用終究不能被脅迫,於是就報告給單於州長。單於州長特別希望蘇武同誌投降,就把蘇武同誌囚禁起來,放在地下室裏,跟外界隔絕不供給飲食。那個時候天上下著雪,蘇武躺在地上嚼雪,同旃毛一起吞下充饑,幾天都沒有死。匈奴以為蘇武同誌很神奇,就把蘇武遷移到北海(今俄國西伯利亞貝加爾湖,當時為匈奴北界)邊不堵車的地方,讓他放牧公羊,還說要等到公羊生了小羊才讓他回家探親。同時把他的部下隨從常惠同誌等隔離開來。 蘇武同誌遷移到北海後,匈奴不給他糧食,他就掘取野鼠、收藏草實來吃。那個地方風很大,所以稱作高風,蘇武同誌拄著漢朝發給他的那個的旄節放羊,睡臥起身上廁所大小便都拿著,節上用犛牛尾做的裝飾全部脫落成為了亮節。蘇武被扣在匈奴共十九年,當初壯年出使,等到回來,胡須頭發全都白了。高風亮節也成語了。

這胡主席的退役和高風亮節哪兒都不沾哪兒呀?看人家胡主席那滿頭青絲。

況且,習主席新當選為主席,老的主席退位是理所應當的呀。如果這就叫做高風亮節的話,那麽,每一位美國總統、副總統都是高風亮節了?而以胡主席為首的領導人們都是蘇武式的人物受盡了百般折磨?難道管理一個國家就像出使匈奴的使節一樣嗎?

我覺得,習主席這個用詞不當,但是用什麽好呢?愛屋及烏?不三不四?成也蕭何?大江東去?餓殍遍野?非誠勿擾?管中窺豹?話說長江?和氣生財?江山易改?靠山吃山?老氣橫秋?忙裏偷閑?能文能武?平鋪直敘?娶妻生子?人雲亦雲?山呼萬歲?挺進中原?我為天下?雪上加霜?一城春色?逐鹿中原?嗨,反正,什麽都不那麽合適,但是,高風亮節更不合適。

也許,高風亮節這個成語就和同誌、小姐一樣,不再是原來的意思了。但是,用在錦濤胡同學身上,依然不合適。

《版權成語所有,翻印瞎用不究》