美國佬,有種你別冒充加拿大人!
文章來源: 悟空孫2010-03-06 22:04:34

  

加拿大和美國雖然隔著一道以北緯 49 度為準的國境線,有時你還真難區別誰是美國人,誰是加拿大人。

一般來說,加拿大人和美國人在語言,文化和性格上都有一些微妙的差異,可是由於美國文化的不斷入侵,僅從外表上已很難將兩國人區別開來了。

加拿大人習慣把英語字母 Z 讀成“ zed ”,而美國發音是“ zee ”,可是由於受美國電視芝麻街的影響,現在加拿大孩子也習慣了“ zee ”。

再如‘中尉’一詞加拿大人發成“ leftenant ”而美國人念“ lootenant ”,可是看多了美國的警匪片,加拿大人也不在乎這種區別了。

不過,加拿大人有一種特殊的表達方式是美國人沒有的。那就是“ EH ”。

比如,“今天真熱!”,美國人就說:“ Hot Day !”——不管你接受不接受,我說熱,就是熱!加拿大人則委婉的說:“ Hot Day , eh ?”——把一個宣言變成了問題:天氣很熱,你覺得是嗎?

當然,美國人對於加拿大人的口音不以為然,甚至是嘲諷的對象。

美加兩國的差異與其說是語言上的,不如說是文化上的。美國通過暴力革命向英國的喬治三世宣布獨立,而加拿大沒有這樣的經曆,所以加拿大人習慣在宣稱自己觀點的同時征求他人意見。因此加拿大人又被定義成“拒絕參加革命的北美人”。

如果你仔細觀察加拿大人和美國人吃飯,也不難發現他們的不同。

加拿大人具備較濃的英國習俗,他們通常分別用左右手持叉和刀,將食物用刀切成小塊後放在叉子的背麵送入口中,這時叉仍然握在左手中。

美國人在用刀將食物切碎後,放下刀,把叉從左手換到右手再將食物送入嘴中。

有的加拿大人根本不用刀,除非碰到牛排這樣的食物。他們會把刀放在一邊,直接用叉的側麵將食物切碎送入口中。整個過程叉始終保持在同一隻手上。

當然,這些現象不一定 100% 準確,不過有一個測試是屢試不爽的:你如果不確定一個人是加拿大人還是美國人,你就在他麵前說:“美國人和加拿大人沒什麽區別,他們都一樣!”

如果此人立刻反駁,那他一定是加拿大人,反之則一定是美國人。因為傲慢的美國佬總覺得加拿大是美國的一部分,甚至認為加拿大就應該是美國的一個州。

美國佬的確傲慢,總看不起加拿大人,覺得他們寒酸、懶惰、小氣。就是,誰有美利堅共和國那麽牛啊!

可是,如果你經常外出旅遊的話,你會發現一個奇怪的現象:美國人喜歡冒充加拿大人!原來美國人隻敢在家裏或加拿大人麵前橫,出了國門還是要夾起尾巴做人的啊!

美國佬以為自己有了航母坦克就到處指手畫腳,卻不知你到了別人土地上誰還買你的帳?

雖然美國人常常以自己國籍身份自豪,可是比起自己脖子上的腦袋來,這種麵子和自豪感就是次要的了。

既然美國遊客出國有冒充加拿大人的需求,精明的美國商人就念起了生意經。美國不少大的國際機場就有出售一種特殊的服裝包,內有印有加拿大楓葉標誌的旅行包和印有加拿大國旗和國歌歌詞的 T 恤衫,還有別在旅行袋上的楓葉徽章。
 

此外,包裏還有一個介紹加拿大常識的指南,可是在介紹加拿大體育時卻說:“在加拿大隻有一項真正的運動,那就是曲棍球。”該套服裝包售價 24.95 美元,不少美國人出門旅遊時都願意置備這樣一套行頭,作為護身符。

為了幫助美國人裝得更像,讓他們在臨走之前臨時抱佛腳模仿加拿大口音,惡補一些“新祖國”的常識,以免在國外露餡,書店裏還有一本《教您說加拿大話》( Weird Canadian Words: How to Speak Canadian ) 的書,隻是傲慢的美國人此時還不忘損一下他們的鄰居,書名上還要加一句:古怪的加拿大詞匯。

美國佬,你以為 光學幾個加拿大詞匯,模仿加拿大口音就能做加拿大人了嗎?你如果不好好學習加拿大的文化,學習加拿大人的謙遜友善,加拿大人的平靜淡泊和與世無爭,了解一下加拿大為什麽用楓葉作為國旗標誌,就算把《 教您說加拿大話 》倒背如流也是沒有用的。美國佬你還是去買一本《 Fakin' Eh!: How to Pretend to Be Canadian 》(怎樣冒充加拿大人:裝啊! ),可是千萬記住,學會了就把這本書留在家裏,千萬別帶在身上啊!

最後,我的忠告:美國佬,你可以傲慢,但有種你別冒充加拿大人!