"麻吉",原是日語中的“まじ”。即“真的,不錯,原產的”意思。後來,傳到台灣,被取意為“鐵杆的,本地的”意思。
但,奇怪的是,它成為日語之前,最初竟來自中國語“馬雞”。
馬在交配時,雞巴特長特硬,以至於交配完了拔出後還比高爾夫杆子厲害,被觀察的人讚歎不已,太棒了,馬雞巴!!!日本人學不完整中國話,變成日語後的發音為“馬雞”。
現在,這詞變回大陸來好是好,怎麽鐵爽的馬雞巴變成“麻雞”麻雞巴了??不可思議!!!————東方黨