The Look of Love ( 8 )
文章來源: longhair2008-09-13 09:08:57
I can hardly wait to hold you,

Feel my arms around you.

How long I have waited,

Waited just to love you,

Now that I have found you,

Don't ever go. (Diana Krall)

當初離開瑞典時就知道、也告訴過他老爸,我們之間是不會有結果的。且不說感情是經不起年複一年的拖的,就說即使他後來法律上是自由人了, 其實還不是一樣不是自由身。那麽一個不能來,一個不願去,能有什麽將來?!

但是,他一直就不相信我說的是真的。或者,更刻薄點說,他一直不願意相信我說的是真,做隻駝鳥,一廂情願的以為我們之間毫無問題。碰巧,這麽些年,因為說得清的原因——孩子小,沒精力沒時間;因為說不清的原因——緣分沒到,我生活中也一直沒男人的跡象。一貫樂觀得天真的他,更是以為我一直在、而且永遠會這麽守下去,直到我們之間好結果從天而降的那天。

所以,我不知道在他臨行前突然告訴他這麽個消息,他能不能接受。萬一這事兒激怒了他,他會不會對小朋友做些不利的事情?就算他不會那麽變態,大家要是鬧個不愉快,他以後隻要稍稍不合作一點,我的麻煩也不是一點半點。帶孩子出境,保險起見得帶著他的授權信,辦護照更是要他的簽名。如果等他回去了,再慢慢讓他消化這個事實應該會好一點。不過,這麽一樣,我就不知道這兩個星期如何來麵對他。

DAN那邊,他那十三點要求裏就有一條是要跟前段關係沒瓜葛、無遺留問題,這麽一來不知他會作何感覺。不過,這個倒是沒顧慮太多,因為問心無愧。隻是,如果不告訴小朋友他老爸,而告訴他,等於叫他這段時間當自己不存在,這樣的要求我提不出口。

所以,問題其實是落到我告不告訴小朋友他老爸上。思前想後了一晚,等到第二天早上給CONNIE打電話的時候,其實我已經是有了決定。既然我沒法完全預料得到他老爸的反應,既然他的反應無論現在還是將來,其實我可以控製的程度有限,那我還是做一回自己吧 —— 有什麽說什麽,不喜歡遮遮擋擋。我決定把小朋友的出生證、護照之類的重要文件都放到CONNIE那裏以防萬一,其他的就到時候在應變吧。

發了個郵件給DAN,說有事想跟他談,他當晚就過來了。吃完飯,東聊西聊了一通,我發現自己居然不知道怎麽轉到正題。又是沉默、又是支吾的好一會才開得了口,遠非一貫的我。後來想起來,可能其實我比當時想象的要在乎他的反應。

他一點沒有類似你怎麽還跟以前有瓜瓜葛葛的責怪,也沒有出什麽具體的主意,隻是跟我說:無論怎樣,我都尊重你的決定。不過,他也跟我說,他其實很擔心,因為他之前短暫相處過的兩個女朋友都是回到了舊人的身邊。我當然跟他說,我不會是另一個她們。他說,我相信你。

於是,我馬上給小朋友他老爸發了封郵件:

…….Sorry, I think I have to tell you something first before your coming. I have been wondering for a while whether I should or not. But I really want to be frank and straight forward to you as I am always instead of hiding anything from you.
 
Lately, (to be exactly, it's on my birthday), I met a man with kids. He is very nice to me and RR, and RR has become friend with his kids. We have been going out for activities often. Although I haven't accept him completely yet (not accepted to be his girlfriend, not had sex with him, etc), I can tell that it’s reaching that point because I do feel happy to be with him, so does RR.
 
……I wish that after being sad at the first moment of reading this email, as kind as you are, you would also feel a bit happy for RR and me to not be alone here anymore and to get accompany and supports.
 
…… No matter what, I sincerely hope we can keep getting along well with each to be RR's good parents.   

這封郵件,無意之間,其實泄露了我潛意識裏的決定。發完郵件沒兩天,他來了。小朋友睡了後,我們開著輕輕的音樂,他跟著音樂跟我唱些動聽的歌。他在我耳邊一遍一遍地歎:Je voudrais toucher ton coeur。“我想撫摸你的心”,用據說是世界上最美語言的法語慢慢地吟出來的溫柔和浪漫,那一刻動聽過任何美妙的歌曲。待到他象抱BB一樣、抱我在他的臂彎裏起舞的時候,我悄悄地告訴他:I found I start to love you now. 那一夜,他沒有走。我驚奇的發現,我的身體居然比以前任何時候都容易被喚醒。

小朋友他老爸一直沒複郵件,我有些忐忑不安,不知道那是不是因為太過生氣或太難受。一個星期以後,我不得不撥通了離開後幾乎沒打過的手機,知道他原來是還沒看郵件。不過,應我要求,他很快回複了:因為太過倉促,我就不對你說的這件事發表任何想法了。不過,我還將按計劃繼續此行。I haven’t been able to arrange for any other place to stay and since P has moved back and right now there are no other options, I would be grateful if I could stay at your place.