海雲和ABC兒女有關非裔事件的討論
文章來源: BeautyinAutumn2020-06-06 11:54:12

自打病毒肆虐居家令開始,我們的一對子女就都回來與我們一起宅在家裏生活。疫情好轉,讀醫學院的大孩子就提早回了大學城,如今,他又開始了醫院的科室輪轉見習。在紐約城一家紋身工作室工作的女兒,因為紐約一直沒有Open, 她便也一直與我們一起在美東小鎮生活。

外麵的世界喧鬧也好混亂也罷,小鎮的湖邊依舊是歲月靜好。連疫情的嚴重在這裏都淡化了,我們每天造舊出門散步,有空劃船、垂釣、讀書、作畫、上網......似乎活在理想的王國裏。

忽然,就發生了一樁打破這一切平靜生活的事。美國警察在執法的過程中,過度使用職權,致死一名被懷疑用假鈔的非裔黑人。看電視的轉播,警察用腿壓住黑人的脖子,被壓非裔痛苦的呻吟“媽媽,我不能呼吸......" 

看著都覺得disturbing,看電視時,我們一家三口都在晚飯桌上,很自然各人便開始抒發己見:

媽媽: 能關電視嗎?看著難受!

女兒:這些混賬警察!如果是一個白人(嫌犯),他們會這麽做嗎?

爸爸:警察執法嗎。這個非裔也是,為什麽不聽指令,不肯下車呢?

這件事不僅使得我們家一頓晚飯吃的滋味混雜,更點燃了美國全國反對Racisim(種族歧視)的少數族裔的怒火,且星星之火很快燎原,整個世界從北美到歐洲都怒了,大家頃刻間忘記了病毒還沒消失,每天美國各大城市裏的遊行抗議全部取代了媒體報道病毒的頭版頭條。

我和先生每天碰頭時(哈,聽上去我們同住一屋簷下,碰頭的時間有限,確實他在家上班,嚴格遵守上班時間,把他自己關在臨時家裏辦公室中),尤其散步時,我們會私下交流,因為女兒不在。我們倆觀點還算一致,可能也是很多華裔的觀點,警察行為確實過了點,但是,美國非裔是碰不得的,過去的經驗告訴我們過個幾年,就有這麽一樁事件,白人執法者對非裔不公,引發非裔社區的抗爭。我們都估計這次的事件會鬧大,加上大家都被居家令禁足在家兩個月了都悶壞了,怕是要趁機出門呼吸新鮮空氣加練練嗓門了。

從華裔也是少數族裔的角度看,我們同情非裔常常被不公平的對待,很多人都把非裔與犯罪直接劃等號,我們華裔歧視非裔的態度也很明顯,最常見的就是嫁給白人或者自己的孩子與白種人約會會覺得無上光榮,可絕對禁止與非裔約會和婚嫁,覺得是恥辱,這是一種根深蒂固的難以短時間消滅的觀念。

當女兒在的時候,大多數是她在發議論,她不僅同情非裔,對這次事件的同情心加同理心使得她有時會說的聲淚俱下。她是個敏感的藝術性的人,感性、善良,有一顆柔軟的心,可也容易偏執和激進。通常她越說越激動時,我是做傾聽狀,聽著就好,不反駁不引發爭執。她爸爸在女兒麵前是無原則可講的,女兒說的都對,女兒說什麽,他都跟在後麵誇讚。可女兒不在時,就剩下我和他,他就會說年青人熱情是好的,觀點卻不一定是對的。我對他如此的”兩麵三刀"真是啼笑皆非。

不過,好處在,我們與孩子即便觀念不太一樣,可從來沒有爭吵過。

也許,女兒感覺出我的傾聽沒有意見是不完全認同她的觀念,也許她按耐不住開始向公眾表達她的支持和意間, 她開始在社交媒體如Instgram上寫一些短小的文章。寫好了,她還發給了我,並一再追問我對她寫的文字的看法。

我快速的瀏覽了一遍她的發文,對於她重申的黑人生命也重要,我是讚成那一句所有的生命都重要的。可我還沒想好怎麽跟她說。還有她文章中”所有的警察都不好“, 我也想講當用”Always總是”、“Never從不”或者“all 所有”這些字眼時,我們應當謹慎,因為通常這樣說法都包含了籠統的概括,而忽略了個體。可我也知道這麽說她就會認為我不讚同她也就是在批評她,極有可能引發爭議,所以我對她說,讓我仔細讀一讀再說。

我有個敏感的女兒,還有個比較理性的兒子,想到兒子,我便把女兒的文字發給他看,問他怎麽看這件事?兒子很快回音,說他剛從醫院回家,我們可以通電話,電話裏,兒子讚揚了妹妹的文筆,說她寫得好,隻有一點他覺得不很合適, 就是那句“所有的警察都不好!” 看來母子倆的觀點更接近。對於非裔的一再抗爭,他說我們應當感恩,華裔如今的社會地位也受惠與非裔無意間代表少數族裔不斷的抗爭。可不是嘛,我們這一代習慣了順服和聽話,不說長久曆史的君君臣臣父父子子的淵源,WG中的打砸搶也已被一再作為壞的典型,所以看到今天的商店被搶掠一空,就很容易下結論:暴力啊暴力!否定了一切,可是想想,民主進程中,總有人鑽空子,但不能因噎廢食,如果沒有當年的馬丁路德之死,何來今天非裔可以成為美國的總統?!抗爭是需要的,趁機掠奪和偷盜是應該被禁止的。一碼歸一碼。

我婉轉地把哥哥的評論轉達給妹妹,重點是讚揚,然後順便一提警察在執法,他們可能過度,但並不是所有警察都不好。妹妹立刻就問,媽媽你沒讀我後麵加上去的澄清說明嗎?你沒給哥哥看那個嗎?

我真的沒有。我遺漏了一點她很重要的詮釋,她隻所以說所有的警察,是想說那些為了製度服務卻利用手中的power歧視少數族裔蔑視人權的在職者。年輕人用的字眼是令人覺得偏激的,可是他們沒說清楚的意思卻是恰如其分的。

我決定仔細拜讀一下女兒寫的短文,並翻譯成中文,與大家分享,也是在翻譯的過程中,我一下子讀懂了“ Black Lives Matter”這句話,當我們說所有的生命都重要,看上去是公平的,沒有錯誤的,但是當非裔遭遇不公平的對待而失去生命時,我們再說所有生命,便失去了公平。這就像一個人的比喻,他說在一間房子失火時,你不是去這間房子滅火救人,而是說所有的房子都重要,不僅於事無補,更是置身事外和冷漠。而女兒這段文字也是撞擊了我的思維:Not all lives matter until black lives matter。所有的生命包括非裔黑人的生命,如果黑人的生命被隨意對待,怎麽能說所有的生命都被珍視?!

那一刻我讀懂了年輕人想要表達的意思。我把我的想法告訴了女兒,她激動地對我說:謝謝媽媽,謝謝你的理解!

下麵是女兒的文章,請發表你的意間,讚同反對都可以,她已對我說:媽媽,肯定會有人批我的,但是It's ok.  我隻是想告訴人們我的看法,至於讚同還是批評,每個人都有自己的權利。

女兒還積極聯係她所認識的ABC們,讓大家給她寫幾段對這件事件的看法,她說她會陸續給我看,這還真讓我刮目相看,沒想到她有這樣的組織能力和行動力。

我也對學醫的兒子說:今後若有機會,一定要爭取往政治職位方向努力,我們華裔隻有走上政壇,才能說話有力,才能提升自己族群的地位,學醫是好的,可是做一名普通的醫生,隻能救有限的人,可如果在衛生醫療係統做一名帶有專業醫學知識的政府要員,製定政策以及修改不恰當的老政策,才是改變我們這個世界的弄潮兒,那樣,或許可以幫助到更多的人。

 

Not all lives matter until black lives matter

Casey Day

 

Some people seem to have a hard time grasping “black livesmatter” instead of “all lives”, “ACAB” instead of “SOME cops”....

Not all lives matter until black lives matter.  All cops are bad because of the corruptsystem they all willingly serve.

Unfortunately, all positions and occupations of power areirresistible to psychopaths/the power-hungry, alongside increasingly fewgenuine souls who want to enact positive change, to serve and protect the waythey’ve sworn to. “with great power comes great responsibility,” — however,those receiving the most continue to abuse it to no end. The entire foundationon which our society is built upon IS and HAS BEEN CORRUPT the moment thiscountry was founded on mass genocide and on the backs of immigrants, PoC, andslaves.

For real change to happen we need to rebuild from the groundup and hire real do-gooders in positions of power and above. THE STANDARDS NEEDTO BE INCREDIBLY HIGH. it is unbelievable that close to any able-bodied personcan be given a badge and a gun. it is unbelievable that those in chargeconsistently coddle and deem the senseless snuffing out of innocent black livesas permissible behavior. The blatant disregard for human life, the fragileegos, and the superiority complexes; these are not qualities anyone who sworean oath to protect should have. There needs to be iron-clad repercussions forMURDER, regardless of who you are. there needs to be education, empathy, andunderstanding for ALL of them, absolutely no exceptions.

TOO MANY of those currently in positions of power do notmeet such minimal standards and have been holding us back for years at a time.police, government officials, and judicial members of the country included.they are the catalysts which cause the oppressed to rise up, and the silencedto scream louder. ALL COPS ARE BAD because the system which governs them, andthus all of us, is completely broken. until we force those in power to opentheir eyes, or usher in a new wave of people who can bring about REAL change,for our black lives, for unity, for the revolution to make working Americanvoices heard, this fight will not end.

有些人似乎很難明白“黑人的命也重要”,而不是“所有生命”,“ ACAB”(美國的)“所有的警察都不好”而不是“某些警察”……。

直到黑人的命也重要,才是真正的所有的生命都重要。所有警察都不好因為他們都願意為腐敗體係而服務。

不幸的是,對於精神病患者和對權力的渴望者來說,所有職位和職業的能量都是無法抗拒的,而越來越少真正的人願意采取積極的態度來改變、服務和保護他們宣誓就職的初衷。“強大的力量伴隨著巨大的責任,”-然而,那些得到最多不間斷支持的人繼續濫用這點。自從這個國家在大規模種族滅絕、移民,有色人種和奴隸製的基礎上建立起來的那一刻起,這個社會的基石就已經開始崩塌了。

為了實現真正的變革,我們需要從頭開始重建,在權力和更高職位上聘請真正的品行高尚者。標杆必須設得高。不可思議的是,任何健全的人都可以得到徽章和槍支。而令人難以置信的是,那些管理者始終如一地將無辜的黑人生命化為烏有的行為視為是被允許的行為,公然無視人類生命,把微小的自我和優越感淩駕之上;這不應該是那些發誓要保護(國家和民眾)的人該有的品德。謀殺案需要的是鐵腕般的懲處,不管你是誰。還應該有類似的教育(對施法者),有關同理心,以及明白上麵所說的錯綜複雜的這一切,絕沒有例外。

目前太多擔任重責職位的人沒有達到這個最低標準,為此已經使我們(整個社會)倒退了好幾年,擔任重責的人包括國家的警察、政府官員和司法人員。這才是導致被壓迫者反抗、沉默者大聲尖叫的催化劑。(之所以說)所有的警察都不好是因為管理他們的係統以及我們所有人都是不健全的。除非我們促使當權者睜開眼睛,或者迎來一群能夠帶來真正改變的人,為了非裔的生命,為了團結,為了讓美國人聽到變革的聲音,這場鬥爭不會結

 *Clarification:ACAB actually stands for “ all cops are bastards” –  to bastardize means, “to change something in away that makes it fail to represent the values and qualities that it isintended to represent”; essentially, it means to corrupt. this distinction isactually important because this is an indisputable fact, thatmany  of those in law enforcement as well as the higher ups in chargehave proven to be corrupt again and again — whereas the word “bad” can becomeinterpreted as an attack on the individual, rather than the SYSTEM enablingthis behavior and “bad” individuals. keep educating yourselves.

*澄清說明:ACAB實際上代表“所有警察都是混蛋”–混蛋是指“以某種方式改變某種東西,使其無法代表其意圖代表的價值和品質”; 本質上,它意味著腐敗。 這種區分實際上很重要,因為這是不爭的事實,事實證明,許多執法人員以及上層階級在一次又一次地“腐敗”,而“壞”一詞可以解釋為攻擊個體,而係統允許這樣的行為的“壞人”存在。 不斷學習吧。